Kniga-Online.club
» » » » Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Читать бесплатно Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

большой — 1) big; large (о неодушевленных предметах);

большой промежуток — wide interval;

большое число — great/large number;

2)(значительный, выдающийся) — great;

(важный) — important;

разг. (взрослый) — grown-up;

большой палец — thumb (на руке); big toe (на ноге);

большой спорт — big-time sports;

большая буква — capital letter бояться собак — to be afraid of dogs брат — a brother

Брауны (семья Браунов) — the Browns бредовая идея — a crazy idea бродяга — a tramp бросать (курить) — to give up (smoking)

будить — to wake, to awaken, to call будущее — the future бульварная литература — cheap novels бунтующая — rebellious буря — a storm буря восторгов — a storm of cheers бывший — ex-быстро — fast, quickly, rapidly, with speed быть в гостях — to be a guest of smb. быть в отпуске — to be on leave быть в плохом настроении — to be out of humor, to be in a bad mood; to be out of sorts разг. приходить в плохое настроение — to get into a bad mood быть в разводе — to be divorced быть в ссоре — to be at odds with smb.

быть в хорошем настроении — to be in a good mood; to be in good spirits быть влюбленной — to be in love with somebody быть готовым — to be ready быть замужем за — to be married to somebody быть изумленным — to be amazed быть на седьмом небе от счастья — to be in the seventh heaven, to be on cloud nine быть расположенным — to be located, to be situated, to be бюро занятости — employment office В

в автобусе — on a bus в алфавитном порядке — in alphabetical order в виду моей постоянной занятости — as I am always busy в детстве — in childhood, as a child в духе — in the spirit of smb./smth.

в качестве преподавателя — as a teacher в конце концов — in the end, after all в котором часу — what time в крайнем случае — as a last resort в магазине — in the shop в общем — generally speaking в оригинале — in the original в последний раз — for the last time в противном случае — otherwise в самую жару — in the very heat в частности — in particular в этой области — in this field в юности — in youth вагон — a carriage важный — important вам кажется — it seems to you вам следует сделать это — you should do it вдруг — suddenly

Веди себя хорошо! — Behave yourself!

ведь — 1) (дело в том, что) you see, you know; why; after all;

она все покупает новые платья, ведь она очень богата — she is always buying new dresses — she is very rich, you know; ведь он знаток — he is an expert, you see; 2) (не правда ли?) is it not? will you not?; is it? will you? (при отрицании) ведь он дома? — He is at home, isn't he? ведь уже поздно? — It is late, isn't it? ведь это неправда? — It is not true, is it?

везунчик — a lucky fellow великий — great великодушный — generous; noble великолепно — splendidly великолепный — fine, splendid, excellent велосипед — a bicycle; a cycle, a bike разг. верить — to believe верное решение — right/correct decision вернуться — to return; to come back; to get back, to be back вертится на кончике языка — to have something on the tip of one's tongue веселый — merry весна — spring вести потише — to be quiet вести себя — to conduct oneself, to behave вести себя плохо — to misbehave вести себя хорошо — to behave вечеринка — a party вещи — things взбешенный — furious взволнованный — excited взять интервью — to take an interview взять себя в руки — to pull oneself together видно — obviously, evidently вино — wine виновен — guilty висеть на телефоне — to hang on the phone включать в себя — to include (in) вкусненькое — delicious вкусно — tasty влюбиться — to fall in love (with)

вмешиваться в чужие дела — to interfere in other people's business вначале — at first, in the beginning внезапно — suddenly

Внимание! — Attention!; look out! mind!

внимательно — carefully внук, внучка — a grandchild; внуки — grandchildren внятно — distinctly во время — during, at the time of во время матча — during a game во всяком случае — at any rate; at any case вовсе не — not at all вода — water, водопроводная вода — tap water водить машину — to drive военный — a military man вождение — driving воздух — air возиться на кухне — to potter about in the kitchen возлюбленный — a lover, a sweetheart возможно — perhaps возмутительно — disgusting!; disgraceful!; shocking!

война — war войти в — to get in волноваться из-за — to worry about волосы — hair вообще — generally, in general (в общем); on the whole вообще не (совсем) — at all, употребляется в конце предложения:

он вообще не придет — he won't come at all вооруженные до зубов — armed to the teeth воплощать в жизнь — to realize вопрос — a question; a matter (дело); an issue (предмет спора, обсуждения);

a problem (проблема) ворваться — to rush in(to); burst (into) воспитывать — to bring up воспринимать — to perceive восстановить — to restore восторг — delight восторженный — enthusiastic восхитительный — lovely восхищение — admiration, delight вот так! — that's the way! that's right! впервые — for the first time, first враг — an enemy врач — a doctor вред — harm время — time все дни напролет — all days long все необходимое — everything necessary

Все, решено! — That's settled!

все-таки — nevertheless, (but) still, for all that, all the same, however вскоре — soon, presently, before long, shortly after вскоре после этого — a short time later, shortly afterwards вслух — aloud вставать, встать — to get up встать с постели — to get out of bed встретить во второй раз — to meet somebody the second time всякий хлам — all sorts of rubbish; stuff вчерашний — yesterday's, of yesterday, last night's выбиться из сил — to wear oneself out выбор — a choice; an option выводить кого-нибудь из себя — to make somebody angry выводы правительственной комиссии — the conclusion of government commission выглядеть — to look выглядеть великолепно — to look fine выглядывать из — to look out выгнать — to turn out, to drive out выгода — an advantage, profit, gain (прибыль); a interest выгодное предложение — a profitable suggestion выдающийся — outstanding выдержка из статьи — an extract from the article вызывать (являться причиной, быть причиной) — to cause выйти замуж — to marry; to get married выйти из машины — to get out of a car выйти на пенсию — to retire on a pension, to be pensioned off выключать — to turn off; to switch off;

выключать свет — to turn off; to switch off the light выкрутиться — to get out of a difficulty выпендриваться — to show off выписать лекарство — to prescribe a medicine выполнять — to carry out, to fulfil, to realize выполнять задание — to do an assignment выпрямиться — to draw oneself up выпускник — graduate, graduating student, final-year student выражать неудовольствие — to complain вырасти — to grow высмеивать — to make fun (of) высококлассный специалист — a top-specialist высокомерно — lordly, with a high hand выставлять в музее — to exhibit выступление — appearance (публичное); performance (на сцене);

statement (заявление); speech (речь) высшее учебное заведение — academy выхлопные газы — exhaust gas выяснилось — it turned out выяснить — to find out Г

гадость — an ugly thing газета — a newspaper гениальный — genius (о человеке); great (о творении и т. п.) главная роль — key role, leading role, title role глупо — foolishly, stupidly глупости — nonsense! stuff and nonsense! rubbish!

глупый — silly говорить глупости — to talk rubbish говорить по телефону — to speak on the telephone/phone голодный — hungry голос — a voice город — town; city (большой город) горячий — hot готовить — to cook; готовить завтрак — to make breakfast готовиться к экзамену — to get ready, to prepare (for) the exam грабитель — a robber; a burglar (взломщик)

греметь — to thunder гром — thunder грубо — roughly грузинское — Georgian грустный — sad грязный — dirty гуманитарные науки — the humanities

Д

давать денег взаймы — to lend money давать на чай — to tip давать советы — to counsel, to advise, to give advice давать что-то кому-то — to give something to somebody давно — long ago дамские романы — love stories дать (получить) по шее — to give (to get) in the neck дать обещание — to make a promise дать совет — to give advice, to give a piece of advice дача — cottage две пары часов — two watches двоюродная сестра — a cousin двоюродный брат — a cousin дедушка — a grand-dad; a grandpa(pa) действие — an action действительно — really, actually, truly, indeed, in fact делать предложение — to propose to делать укол — to give an injection дело (юрид.) — a case демонстрировать — to demonstrate день рождения — birthday деньги — money дерево — a tree дерево (материал) — wood держать за руку — to hold smb. by the hand дерзкое — insolent детектив — a detective story дети — children, kids; babies детство — childhood дешево — cheaply дешевый — cheap диван — a divan, a sofa, a couch; a settee дипломная работа — degree work/thesis/research директор — a principal, a headmaster диссертация — a dissertation; thesis до конца — completely добиться успеха — to achieve a success, to succeed in добраться до — to reach, to get to добродушный — good-natured, good-humoured добросовестный — conscientious доверить свои тайны кому-л. — to take smb. into one's confidence, to let smb. into one's secrets

доверчивый — trusting, trustful довольно — quite, rather довольный — pleased «дождить» — to rain доказать — to prove; to demonstrate (наглядно) документы — documents, papers долгожданная — long-awaited, long-expected должность — a post, a position, a job домосед — a stay-at home дополнительная — additional, extra дополнительная плата — extra payment дополнительный заработок — extra earnings допрашивать — to examine, to question дорога — a road дорого — dearly дорожно-транспортное происшествие — an accident достаточно (довольно) — enough достичь — to achieve достойный — worthy дочь — a daughter драгоценности — jewelry драться — to fight другой — other, another, different дружелюбно — friendly, kindly дружелюбный — friendly дружить — to be friends (with) дядя — an uncle Е

еда — food елка — a fir(-tree)

ему все равно — he doesn't care ерунда — nonsense, rot, rubbish если… то… — if… then…

естественно — naturally ехать на большой скорости — to go at high speed еще (для усиления в разных значениях напр. «еще до восхода солнца») — ever еще какая-то — another еще раз — once more; once again Ж

жадный — greedy жалеть — to pity; to feel sorry (for) жаловаться — to complain (of, about) жалость — pity жара — heat, hot weather жаркий — hot жарко — it is hot ждать автобуса — to wait for a bus ждать часами — to wait for hours железнодорожный вокзал — a railway station желтая пресса — yellow press жена — a wife живо — vividly жизнь — life житель — an inhabitant, a resident, мн. people, population жить на зарплату — to live on one's salary (earnings)

журнал — a magazine; a journal журналист — a journalist, a pressman жуткий — terrible З

за короткий срок — in a short space of time забавная — funny забег — a round заболеть — to begin to ache, to ache забор — a fence заботиться — to care (for), to take care (of); to look after забрать — to take away забывать — to forget завидовать — to envy; to be envious/jealous (of) зависеть — to depend on зависимый — dependent (on) завистливый — envious заводить — to start (мотор); to wind up (часы)

Перейти на страницу:

Инна Гивенталь читать все книги автора по порядку

Инна Гивенталь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Как Это Сказать По-Английски? отзывы

Отзывы читателей о книге Как Это Сказать По-Английски?, автор: Инна Гивенталь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*