Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин
– И это не энтузиазм? – уточнила я.
– Нет, – признала она.
– Я так и прочитала, – сказала я.
– Что тут скажешь? – вздохнула она. – Многоточие…
Через неделю многоточие снова вернулось в безымянное состояние[137].
– Как называется тройная точка? – спросил Джейсон из Декейтера, штат Алабама.
Как приятно слышать этот вопрос снова и снова! Никогда не устаю отвечать на него.
– Хорошо бы знать название, – сказала я ему, – и тогда на вечеринке, когда закончатся темы для разговора с девушками, ты можешь спросить: So what are your feelings about the…?
– Точка, точка, точка! – закончил Джейсон.
– Но если использовать умное слово, – сказала я, – то девушка спросит: «А что это такое?» Это называется ellipsis.
– Ah-lipsis, – повторил Джейсон.
– Вот! – я показала страницу, на которой написала название.
– Подождите, – сказал он. – Я думал, вы говорите о… – И начертил пальцем в воздухе овал.
– Эллипс – это из геометрии, – ответила я. – Еllipsis действительно звучит пугающе математически. Так вот, на вечеринке ты сможешь спросить: «Что вы думаете об использовании еllipses?»
– Теперь ellipses? – переспросил Джейсон.
– Это во множественном числе, – сказала я. – Его я тоже запишу.
– Я понял, что общаюсь не с теми девушками. Они не настолько умны, чтобы говорить об ellipses, – сказал Джейсон.
– Может быть потому, что раньше ты не поднимал такие вопросы? – спросила я. – Попробуй, и, возможно, они тебя удивят.
– Наверное, вы правы, – согласился Джейсон. – Нужно найти девушек, которые знают, что такое многоточие (what an ellipses is), – он запнулся и исправился, – знают, что такое многоточия (what ellipses are).
– Здорово! – сказала я. – Хочешь сохранить этот листок на память?
– Конечно! – вокликнул Джейсон. – К тому же у вас фантастический почерк.
– Точно, – согласился его друг Джек.
– Вы еще не видели мою подпись, – ответила я. – Расписаться, чтобы вы могли ее оценить?
– О да, пожалуйста, распишитесь, – сказал Джейсон. – Они оба склонились над столом.
– Боже мой! – воскликнул Джек. – Вам надо подписывать бейсбольные мячи.
ТЕСТ
Сколько останется, если от количества букв во множественном числе слова ellipsis отнять количество букв во множественном числе слова ellipse?
Ответ: Ноль, потому что множественное число для обоих – это ellipses. Однако они произносятся по-разному: ellip-sez для геометрической фигуры и ellipseez для многоточия.
36
Где этот предлог?
Во Флориде одна женщина рассказала:
– Мой дядя всегда поправляет людей и бесится, когда в конце вопроса ставят at. Если его спросить: Where’s the party at? – он прекратит разговор и скажет что-то вроде: «Ненавижу, когда люди так делают», и я такая: «Э-э-э…».
У многих американцев предлоги вызывают сильные эмоции. Люди слишком беспокоятся об этом. Я не разделяю такого беспокойства. Это вредно для кровяного давления.
Однажды на площади Верди женщина с большой хозяйственной сумкой остановилась примерно в двадцати футах[138] от Грамматического стола и сначала уставилась на меня, а потом начала смеяться:
– Никогда не видела Грамматического стола, – сказала она и добавила, – люди, которым он нужнее всего, сюда не придут.
Она подошла ближе.
– Возможно, вы удивитесь, – сказала я. – Но многие люди подходят ко мне со своими вопросами.
– Неужели? – удивилась женщина. – Это хорошо.
– Их довольно много, но есть и те, кто жалуется на грамматику других людей, – сказала я.
Женщина энергично закивала.
– Может, я и сама допускаю ошибки, но больше всего раздражают предложения, оканчивающиеся на предлоги.
Ее передернуло от возмущения. Я хмыкнула.
– Предложения не заканчиваются предлогом, – заявила она. – Но я постоянно слышу это от людей, которым следовало бы лучше знать язык. Они учились в колледже и даже в магистратуре, но не знают, как использовать предлог. Так что, удачи!
И она ушла.
Вас учили в школе, что нельзя заканчивать предложение на предлоге? Кажется, я подхватила эту идею в младших классах средней школы, хотя уже и не помню тех уроков. В юности я пыталась избегать предложений с предлогами на конце, но в итоге получались неуклюжие и запутанные конструкции.
Хотя предлоги в конце предложений иногда могут стать стилистической проблемой, но это не грамматическая ошибка, как учили в школе многих американцев. Такие предлоги – естественная особенность развития английского языка.
Иногда окончание на предлог плохо смотрится в письменном виде, например:
That’s the book I just finished reading the first half of (Это та книга, первую половину которой я только что прочитал).
Такое предложение могло бы соскочить с языка, и всем было бы понятно, о чем речь. Но на письме я могла бы перестроить его, в зависимости от контекста. Например, так:
I just finished reading the first half of that book (Я только что прочитал первую половину этой книги).
Или множеством других способов, в соответствии с замыслом статьи и моим стремлением к элегантному построению фраз.
Вот несколько предложений, заканчивающихся предлогами (слева), и возможные способы перестроить их (справа):
Каждое предложение слева прекрасно как есть. А колонка справа – это то, что вас ждет, если вы не примете основной принцип структуры английского языка, который просто создан для левой колонки. То, что предложение нельзя заканчивать предлогом, – это грамматический миф, который был силен раньше, но с тех пор многократно развенчан несколькими поколениями авторов солидных трудов по грамматике и интернет-статей. К сожалению, от детских запретов избавиться так же трудно, как от следов травы на белых шортах: чем сильнее трешь, тем больше пятна.
– Мне это нравится, – сказала Лара, миниатюрная брюнетка из Детройта, осматривая Грамматический стол. – Все мои дети ходили в государственную школу, так что: «А-а-а!»
Что это было? Глас вопиющего? Я поняла, что она не в восторге от упрощенного подхода к грамматике, который применялся в этих в школах.
– Вам определенно нужен буклет Грамматического стола, – сказала я, протягивая ей один.
– Так кто же вы такая и что здесь происходит? – спросила Лара.
Я объяснила, и она попыталась придумать грамматический вопрос.
– Я никогда не заканчиваю предложение предлогом, – сообщила она.
– Это устаревшее представление об английском языке, – ответила я. – Let me give you an example (Позвольте мне привести пример).
– Это повелительное предложение, верно? – спросила Лара.
– Да! – воскликнула я.
– Ха-ха-ха! – Лара торжествующе подняла руки в воздух. – Let me tell you one more thing (Позвольте мне сказать вам одну вещь), – гордо сказала она и продолжила. – Я изучала французский в колледже и кое-что знаю о сослагательном наклонении.
– У меня есть целая книга о французском сослагательном наклонении! – сказала я.
– Обожаю его! – воскликнула Лара. – Знаете, когда начинаешь его изучать, то думаешь: «Что это, черт возьми, такое?» – Она подвигалась, как робот, изображая абсурдную и чуждую природу сослагательного наклонения. – Оно кажется чем-то надуманным. Но это только потому, что никто не использует его в английском языке[139].
– Хорошо, у меня есть для вас предложение, которое заканчивается на предлог, – сказала я. – Вы написали бы кому-то в электронном письме: That’s the book I was telling you about (Я говорил тебе об этой книге)? Или решили бы, что не можете закончить предлогом, и переписали That is the book about which I was telling you (Это книга, о которой я тебе говорил)?
– Если бы я писала другу, то закончила бы на about, – ответила Лара. – Иначе переписала предложение. Что-то вроде: Here’s that book we discussed last week (Вот книга, которую мы обсуждали на прошлой неделе). – Она подпрыгнула и издала торжествующий клич.
– Я просто покажу вам, – сказал я, – если вы готовы потерпеть еще минутку.
– Вообще-то я на работе, – сказала Лара и указала куда-то вдаль. – Вон там мой офис, так что у меня мало времени!
Я достала справочник и показала ей, что там сказано о предлогах: