Kniga-Online.club

Магомет Исаев - О языках народов СССР

Читать бесплатно Магомет Исаев - О языках народов СССР. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Удмурты сформировались в народность еще в XVI—XVIII вв.; тем не менее они до сих пор сохранили следы старого деления на северных («ватка») и южных («калмез»). В состав удмуртов входит особая этническая группа бесермяне (по реке Чепце), в формировании которой участвовали и тюркские элементы.

Прежнее название удмуртов — «вотяки» (в XIV—XV вв. — «отяки»). Соответственно язык их назывался «отяцким», «вотяцким», «вотским». Самоназвание северных удмуртов — «удморт», «укморт», или «урморт»; южных (составляющих большинство) — «удмурты». По-видимому, это различные варианты одного и того же этнонима, означающего по-русски «луговой человек».

Язык удмуртов состоит из двух главных наречий: северного и южного. Первое объединяет группы говоров по реке Чепца и ее притокам — язык бесермян, а также удмуртские говоры, распространенные в северных и средних районах Кировской области. В южное наречие входят диалекты и говоры, на которых говорят в южной части Удмуртской АССР. Сюда же относятся диалекты, на которых говорят в северной части Башкирской АССР.

Особняком стоят диалекты к югу и юго-западу от территории Удмуртской АССР, распространенные в Татарской и Марийской республиках, а также и в южной части Башкирской АССР и Кировской области.

Удмуртский язык относится к младописьменным языкам, хотя отдельные книги выходили на удмуртском и до Октябрьской революции.

Удмуртская письменность с самого начала ее возникновения (XVIII в.) пользовалась русской графикой. Вплоть до Октябрьской революции литература выходила на разных диалектах: глазовском, сарапульском, елабужском и др. Это тормозило становление единого литературного языка. Казанским православным миссионерским обществом в период 1874—1912 гг. было издано около 100 книг.

После Октябрьской революции вопросы графики не стояли остро. Зато вопросы орфографии и орфоэпии требовали безотлагательного решения, так как литература продолжала выходить на разных диалектах и говорах. Для развития единого литературного языка большое значение имело образование Удмуртской АССР (1920 г.) и последовавшее за этим языковое и культурное строительство. На родном языке удмуртов стали работать школы, выходить газеты, журналы, книги. Ныне удмуртский литературный язык стал важнейшим средством развития культуры и просвещения, коммунистического воспитания народных масс.

Коми-зырянский язык — родной язык коми-зырян, живущих небольшими группами в низовьях рек Печоры и Оби и в некоторых других местах Сибири, на Кольском полуострове и в Финляндии.

Коми-зырян насчитывается 321 894 чел., из них родным языком считают коми-зырянский 266 335, 55 368 родным языком считают русский, 191 — другие языки.

Коми-зырян, как и коми-пермяков, в XI—XV вв. соседние народы называли словом «пермь», а с XVI—XVII вв. русские стали называть их «сирене», «сиряне», «зыряне» и т. д.

Письменность на коми-языке возникла еще во второй половине XIV в. Ее создал миссионер Степан Храп (прозванный Степаном Пермским), впоследствии первый епископ у коми (1383—1395). Он использовал знаки греческого и славянского алфавитов. Однако созданная им письменность не получила широкого распространения и была забыта.

В XVII в. была создана новая письменность на основе славяно-русской графики. Литература до революции выходила на разных диалектах: вычегодском, сысольском, ижевском и др. Это не давало возможности принять единую орфографию и разработать литературные нормы языка. Становление и развитие коми-зырянского литературного языка, по существу, началось после Октябрьской революции.

Историю развития письменности после Октябрьской революции делят на четыре периода.

1. С 1918 по 1920 г. на русском алфавите, которым пользовались также некоторые литературные работники до революции, были напечатаны отдельные статьи в уездных газетах. Эта графика близка к современной.

2. Свыше десяти лет (1920 — начало 30‑х годов) существовала фонематическая система письма, в которой употреблялись значительно измененные русские буквы.

3. В начале 30 — конце 30‑х годов коми-зырянская письменность базировалась на латинской графике.

4. Наконец, с конца 30‑х годов был восстановлен алфавит на русской графической основе, которым пользуются и в настоящее время.

В коми-зырянском языке различают десять говоров: нижневычегодский, верхневычегодский, среднесысольский, присыктывкарский, верхнесысольский, удорский, ижемский, вымский, печорский и лузко-летский. В основу литературного языка был положен присыктывкарский говор, являющийся переходным между тремя самыми распространенными диалектами: нижневычегодским, верхневычегодским и сысольским. Этот говор к тому же распространен в социально-экономическом и культурном (с 1921 г. и административном) центре Коми.

За годы Советской власти литературный язык расширил сферу своего употребления. Он встал над всеми говорами языка и оказывает на них унифицирующее действие. Они в свою очередь влияют на развитие литературного языка, который вбирает в себя богатства устной народной речи.

Коми-пермяцкий язык распространен в основном в одноименном национальном округе Пермской области. Коми-пермяков 153 451 чел. Из них 131 677 чел. своим родным языком считают коми-пермяцкий, 21 586 — русский и 188 чел. — другие языки.

Коми-пермяцкий язык и по происхождению, и по структуре очень близок к коми-зырянскому. Он настолько близок к этому языку, что носители обоих языков могут понимать речь друг друга. Оба народа коми в XVII—XIX вв. пользовались единой письменностью.

До революции на русской графической основе появилось лишь несколько книг. Печатались они на различных диалектах. Разумеется, при сплошной безграмотности народа и диалектном разнобое нельзя было и мечтать о создании литературного языка. Последний начинает складываться лишь после Октябрьской революции.

В 1921 г. у коми-пермяков была введена письменность, которой пользовались коми-зыряне (на русской графической основе). В начале 30‑х годов алфавит был латинизирован, а в конце 30‑х годов снова восстановлена графика на русской основе.

В языке существуют три основные диалектные группы: зюздинская — которая является переходной от коми-пермяцкого к коми-зырянскому языку (она распространена в верховьях Камы, в Кировской области), северная и южная.

Во всех диалектных группах можно выделить большее или меньшее количество говоров. Литературный коми-пермяцкий язык базируется на кудымкарско-иньвенском говоре, но он впитывает в себя также некоторые особенности других говоров.

Обско-угорская группа

Эту группу образуют две малые народности — ханты и манси, составляющие коренное население Ханты-Мансийского национального округа. Совместно с венграми эти народы образуют угорскую ветвь финно-угорских языков.

Разобщение предков венгров и обских угров произошло в I тыс. до н. э. С тех пор между венгерскими и обско-угорскими языками образовались весьма значительные расхождения. Более того, различия в хантыйском и мансийском уже таковы, что носители двух языков не понимают друг друга.

Как предполагают ученые, основные массы обских угров в начале II тыс. н. э. жили еще к западу от Уральских гор, а в Западную Сибирь они переселились позднее. На север ханты продвинулись значительно раньше, чем манси. В XIV в. они населяли главным образом места по нижнему течению Оби и ее притокам. Манси еще в XVII в. жили значительно южнее: в основном по обоим склонам Среднего Урала, в Верхотурском, Туринском, Пелымском и Тобольском уездах.

До революции ханты и манси были обречены на вымирание; разумеется, ни о каком культурном развитии говорить не приходилось. За годы Советской власти оба народа, получив свою национальную государственность, стали на путь возрождения и культурного расцвета.

Ханты-Мансийский национальный округ расположен в таежной зоне Западно-Сибирской низменности, в бассейне среднего течения Оби, между Уральскими горами на западе и Обь-Енисейским водоразделом на востоке. Огромная территория округа простирается с запада на восток на 1300 км и с севера на юг — более чем на 900 км. Площадь его (523,1 тыс. кв. км) почти равна территории Франции и более чем в два раза превышает площадь Англии.

Кроме ханты и манси, в округе проживают представители более десяти национальностей (русские — около 100 тыс. чел., а также украинцы, татары, коми, белорусы и др.).

До Октябрьской революции на всей территории округа было всего семь школ (две двухклассные и пять одноклассных), в которых училось около 600 детей (в том числе лишь 15 детей коренных народов). В 1968/69 уч. г. насчитывалось уже 240 школ. В них обучается свыше 30 тыс. учащихся, и в их числе 4 тыс. детей коренного населения. Растет и сеть культурно-просветительных учреждений. Открыто около 200 клубных учреждений и 160 библиотек массового пользования с фондом в 540 тыс. книг.

Перейти на страницу:

Магомет Исаев читать все книги автора по порядку

Магомет Исаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


О языках народов СССР отзывы

Отзывы читателей о книге О языках народов СССР, автор: Магомет Исаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*