Кармен Р. де Кёнигбауэр - Испанский за 30 дней
Sí No
1. Una clínica necesita a un profesor.
2. Se necesita experiencia.
3. Necesitan personas de 25 a 28 años.
4. El trabajo está en Madrid centro.
5. Se pagan exactamente 15.800 euros por mes.
6. Se exigen pocos conocimientos generales.
7. Los interesados tienen que escribir una carta.
8. Hay que concertar una entrevista por teléfono.
Упражнение 7
Вы ищете новую работу. Что вы сделаете прежде всего? Расположите предложения в логической последовательности:
1. Presentarse y tener una entrevista.
2. Comprar el periódico todos los días.
3. Empezar a trabajar.
4. Escribir cartas y solicitar un puesto de trabajo.
5. Buscar un nuevo trabajo.
6. Leer los anuncios de trabajo.
Испанско-русский словарьacostumbrarse a alguna cosa привыкнуть к чему-либо
alegrarse радоваться
anual ежегодный
anuncio m de trabajo объявление о приеме на работу
aproximadamente (aprox.) приблизительно
atender a alguien заботиться, ухаживать за кем-либо
buscar искать
cabeza f голова
carta f письмо
chaqueta f пиджак, куртка
clínica f клиника
concertar(-ie-) договариваться
conocimientos m pl generales общеобразовательная подготовка
consulta f консультация, поликлиника
despedir a alguien увольнять кого-либо
dinero m деньги
dolor m боль
duro, -а твердый, прочный
El País Эль Паис (испанская ежедневная газета)
emplear принимать на работу
enfermo m больной
entrevista f собеседование
escuela f de lenguas школа (курсы) иностранных языков
espalda f спина
estómago m желудок
estupendo, -а выдающийся, исключительный
exigir требовать
experiencia f опыт
experiencia f laboral профессиональный опыт
feliz счастливый
hombro m плечо
hospital m больница
imaginarse представлять себе
inicial начальный
interesado m заинтересованный
laboral рабочий
llenar наполнять; зд.: радовать, удовлетворять
lluvia f дождь
madrugada f раннее утро
médico m врач
mínimo, -а минимальный
oferta f de trabajo вакансия, предложение работы
pelo m волосы
pierna f нога
presentarse представиться
profesión f профессия
puesto m de trabajo рабочее место
requerir (-ie-) требовать secretaria f секретарь
solicitar a.c. просить
sueldo m зарплата
tirar разбрасывать
valer стоить
valorar оценивать
Рынок труда в ИспанииКоличество безработных в Испании перешагнуло за отметку 20%. В крупных городах Андалусии количество безработных нередко достигает 40%. Что же делать в такой ситуации? Apañárselas (исхитряться, искать выход из положения) – так делают те, кто кое-как перебивается приработком или мошенничеством.
Еще немного страноведения
– ¿Usted podría emplear a mi hijo en su oficina?
– ¿Qué sabe hacer?
– Nada. Es por lo que le he despedido yo.
Paco en la consulta del médico:
Médico: Vamos a ver, ¿qué le pasa a Vd.?
Paco: Pues, verá Vd., tengo unos dolores muy fuertes en las piernas, en la espalda, en el hombro, en el estómago, en la cabeza...
Médico: ¿Dónde tuvo el primer dolor?
Paco: En la oficina.
Ответы:Упражнение 1: 1. podrán, podréis, podré; 2. comerán, comeréis, comeré; 3. vivirán, viviréis, viviré; 4. harán, haréis, haré; 5. venderán, venderéis, venderé.
Упражнение 2: 1. No pondrán música. 2. No sabrá la lección. 3. Estaré feliz. 4. Hará frío.5. Volveremos pronto. 6. José estudiará español. 7. No querré ir al café.
Упражнение 3: El próximo domingo tendré una fiesta. Me pondré mi traje más bonito e invitaré a mucha gente. Tocaré la guitarra. Bailaremos y cantaremos hasta las cinco de la madrugada. Será muy divertido. Todos estaremos felices y diremos que es la mejor fiesta de todo el año.
Упражнение 4: 1. En España uno se suele acostar tarde. 2. Uno se diverte mucho jugando al fútbol. 3. Los sábados uno no se aburre nunca. 4. Uno se alegra mucho de su suerte. 5. Cuando hace frío uno se pone el abrigo. 6. Uno se presenta al profesor. 7. Uno no se queda nunca en casa.
Упражнение 5: 1. camarero 2. profesor 3. pintor 4. secretaria 5. azafata 6. enfermera
Упражнение 6: 1. no 2. sí 3. sí 4. sí 5. no 6. no 7. no 8. sí
Упражнение 7: 1. Buscar un nuevo trabajo. 2. Comprar el periódico todos los días. 3. Leer los anuncios de trabajo. 4. Escribir cartas y solicitar un puesto de trabajo. 5. Presentarse y tener una entrevista. 6. Empezar a trabajar.
УРОК 23
En el Rastro
Употребление будущего времени для выражения предположения. Конструкция артикль + de в функции указательного местоимения. Сравнение: más/ menos que, más/ menos de.
Carmen: Katia, ¿por qué no nos tuteamos? Somos amigas, ¿no?
Katia: De acuerdo, gracias. A propósito: En la clínica buscaban a alguien para tres años por lo menos. Así que me voy a quedar con vosotros.
Carmen: ¡Estupendo! ¿Me quieres acompañar mañana al rastro?
Katia: Sí, con gusto. Esto me gusta más que cuidar a los niños.
Carmen: Todos los domingos por la mañana en las calles en el sur del barrio de San Isidro hay más gente de la que uno se puede imaginar. Allí se compra, se vende y – lo más importante – se regatea.
En el Rastro.
Katia: ¡Por Dios! ¡Qué mar de gente!
Carmen: Sí ... ¿Has visto ya esas lámparas? Son bonitas.
Katia: Sí, son más bonitas que las que están en la mesa.
Carmen: Seguramente serán caras, costarán más de lo que queremos pagar.
Katia: Vamos a preguntar por el precio, por si las moscas ... (Al vendedor:) Señor, ¿por cuánto me daría esas lámparas? Vendedor: ¿Las de la mesa? Se las dejo en 130 euros, ¿las quiere?
Katia: ¡Qué barbaridad! No, gracias. (A Carmen:) Son más caras de lo que pensábamos.
Carmen: ¿Qué te parece este reloj?
Katia: ¿El del baúl? Será antiguo, ¿no?
Carmen: Antiquísimo. También esas tazas me chiflan. Serán de porcelana...
Katia: ¿A cuánto estarán? ¿Las compramos? (Al vendedor:) ¿Cuánto valen estas tazas?
Vendedor: Esas 6 tazas valen 6u euros.
Katia: Son muy caras...
Vendedor: ¿Cuánto me da?
Katia: Por todo le doy 54 euros.
Vendedor: ¡Vale! Voy a empaquetárselas.
Katia: Pues, es una verdadera ganga ¿no?
На рынкеКармен: Катя, почему мы не обращаемся друг к другу на «ты»? Мы же подруги, правда?
Катя: Хорошо, спасибо. Кстати, в поликлинике искали кого-нибудь как минимум на три года. Так что я остаюсь с вами.
Кармен: Отлично! Можешь пойти со мной завтра на блошиный рынок?
Катя: Да, с удовольствием. Мне это больше нравится, чем возиться с детьми.
Кармен: Утром по воскресеньям на улицах к югу от квартала Святого Исидора народу так много, что трудно себе представить. Там продают, покупают, а главное – торгуются.
На блошином рынке.
Катя: Боже мой! Что за море народа!
Кармен: Да... Ты уже видела эти лампы? Правда красивые?
Катя: Да, они красивее тех, что стоят на столе.
Кармен: Конечно, они окажутся более дорогими, чем мы можем заплатить. Давай спросим цену на всякий случай... (продавцу) За сколько вы мне отдадите эти лампы?
Продавец: Эти настольные? Я уступлю их вам за 130 евро. Возьмете?
Катя: Что за дикость! Нет, спасибо. (Обращаясь к Кармен) Они дороже, чем мы предполагали.
Кармен: Тебе нравятся эти часы?
Катя: Которые стоят на сундуке? Они старинные?
Кармен: Очень. Мне также нравятся эти чашки. Они, должно быть, из фарфора...
Катя: Сколько они могут стоить? Купим их? (продавцу) Сколько стоят эти чашки?