Kniga-Online.club
» » » » Русские фамилии - Унбегаун Борис Генрихович

Русские фамилии - Унбегаун Борис Генрихович

Читать бесплатно Русские фамилии - Унбегаун Борис Генрихович. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

и т. д.

2. а) великорусск. ц.‑сл. форма совпадает с русск. литературной; б) юго-западнорусск. ц. сл. форма совпадает с русск. разговорной:

а)Анастаси́яб)Анаста́сия — Наста́сья Евдоки́яЕвдо́кия — Авдо́тья Мари́яМари́я — Ма́рья Три́фонТрифо́н — Трифа́н

и т. п.

Современная церковнославянская форма канонического имени (а), которую следует отличать от литературной формы (б) и тем более от русской разговорной, обычно совпадает (по ударению) с соответствующей либо великорусск. ц.‑сл., либо с юго-западнорусск. ц.‑сл. формой и лишь в ряде случаев, следуя за той или иной падежной формой соответствующего греческого имени, отступает от этого совпадения; при этом обе старые ц.-сл. формы совпадают по ударению как друг с другом, так и с русской литературной формой (б).

а)Агафони́кб)Агафо́ник Андрони́кАндро́ник Арте́монАртемо́н Каллини́кКалли́ник Капи́тонКапито́н Ме́мнонМемно́н Пантелеи́монПантеле́ймо́н Стратони́кСтрато́ник Фле́гонтФлего́нт Мари́яМа́рия (старое крестильное имя), Ма́рья (разг.) Мари́я (литер.) Софи́яСо́фия (старое крестильное имя), Со́фья (разг. и литер.)

(примеры приводятся по кн.: Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 187—194). Таким образом, ни о каком сдвиге ударения говорить не приходится; речь может идти только о следовании современных русских форм канонических имен той или иной старой церковнославянской традиции.

21

Форма Анани́я не была нормальной ни для одного извода русского церковнославянского языка. Встречающаяся в святцах Чудовского Нового Завета (сер. XIV в.) форма Анані́ꙗ (с которой конкурирует, впрочем, форма Ана́ніꙗ; вообще для этого текста характерны разночтения типа Кла́вдий и Клавди́й, Димитрии́ и Димитрі́ꙗ) и в сочинении «О исправлении в прежде печатанных книгах» (конец XVII в.) форма Анані́a должны рассматриваться как гиперкорректное воспроизведение греч. формы Ἀνανίας (примеры из кн.: Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 75, 230). Нормальная ц.‑сл. и русск. литер. форма — Ана́ния.

22

Едва ли это можно назвать исключением, поскольку к примерам, приведенным Б. О. Унбегауном, следует добавить:

1) имена на ‑ας: Ἀειθαλάς > Айфа́л, Ἀκεψιμᾶς > Акепси́м, Ἀνίνας > А́нин, Βαριψαβᾶς > Варипса́в, Εὐσεβωνᾶς > Евсево́н, Νιτᾶς > Нит, Σαμωνᾶς > Само́н;

2) имена на ‑ιας (и на ‑ειας): Ματθίας > Матфи́й, Ἐρμείας > Ерми́й.

23

Кроме Ἀνδρέας > Андре́й, еще Σαμέας > Саме́й.

24

Кроме Σισώης > Сисо́й, можно привести и другой пример: Ἰσκόης > Иско́й; вероятно, точно так же следует интерпретировать Βασόη > Васо́й и Νῶε > Ной.

25

К имени Μωϋσῆς > Моисе́й можно добавить еще Θεμιστοκλῆς > Фемистокле́й и (правда, после гласной) Εὐκλεης > Евкле́й.

26

Возможно еще написание Νήφων, род. пад. Νήφωνος. Следует заметить, что не все греческие имена на ‑ων, род. пад. ‑οντος, суть причастия, ср. Λέων, Λέοντος.

27

Для синхронного и к тому же сделанного в практических целях описания адаптации греческих имен в церковнославянском вполне достаточно замечаний Б. О. Унбегауна. Но эти замечания далеко не полностью отражают истинное развитие данного явления. Достаточно привести контрпримеры и сделать ряд добавлений:

1) ‑ος после согласного может не исчезать: Βάπτος > Вапто́с, Φίρμος > Фирмо́с, ср. написания Дометианосъ (род. пад. Дометиана), Декиосъ (род. пад. Декиа) в Изборнике 1073 г. Точно так же могут сохраняться и греч. окончания ‑ως: Ἀπολλώς > Аполло́с, и ‑ους: Ἰησοῦς > Иису́с.

С другой стороны, ‑ος после согласного может преобразовываться в ‑ий: Παυσίκακος > Павсикакий, Ἄττος > А́ттий, а также в ‑а: Παπύλος > Папи́ла, Ἀνικήτος > Аники́та.

2) греч. ‑ας может сохраняться без изменений: Ἐπαφράς > Епафра́с, а может преобразовываться в ‑ай: Ἀβδελάς > Авдела́й;

3) безударное ‑ης после согласного может сохраняться Ἄρης > А́рис, Ἴνδις > И́ндис (т. е. вести себя как ударное в случае Θεοκλῆς > Феокли́с), с другой стороны, может преобразовываться в ‑ий: Βαθούσης > Вафу́сий, Σασάνης > Сасо́ний, Χαραλάμπης > Хар(а)ла́мпий (ср. еще случай ударного ‑ης: Ἀριστοκλῆς > Аристокли́й, и случай ‑ης после гласного: Ἀκεψεής > Аке́псий), или в ‑а: Νάρσης > На́рса.

Неучтенными оказались случаи, когда ‑ης является окончанием им. пад. ед. ч. склонения на согласный, т. е. когда славянские формы, отвечающие греч. формам косвенных падежей, вообще не воспроизводят это окончание:

Οὐάλης — Вале́нт < род. пад. Οὐάλεντος

Κλήμης — Кли́ме́нт < род. пад. Κλήμεντος

Κρίσκης — Криске́нт < род. пад. Κρίσκεντος;

4) наконец, некоторые случаи вообще оказались за пределами рассмотрения:

а) случаи, когда греч. имена склонения на согласный заимствуются в форме либо именительного падежа: Ἀγαθόπους > Агафо́пус, Ἔρως > Е́рос, Ἠγάθραξ > Игафра́кс, Ἱέραξ > Иера́кс, Κόπρις > Ко́прий, (со сменой ‑ις на ‑ий); Πάμβω > Па́мва (со сменой ‑ω на ‑а, но с сохранением основы им. пад.), Φῆλιξ > Фили́кс; либо косвенного падежа: Агафопо́д < Ἀγαθόπους (род. пад. Ἀγαθόποδος), Па́мвон < Πάμβω (род. пад. Πάμβωνος);

б) случаи, когда вместо имен склонения на ‑о твердой разновидности появляются имена этого склонения мягкой разновидности: Ἄβελος > А́вель, Καῖσαρ > Ке́сарь, Ἰεζεκιήλ > Иезекии́ль, Λάζαρος > Ла́зарь (примеры взяты из книги: Hübner P. Zur Lautgestalt griechischer Heiligennamen im Russischen seit dem 11. Jahrhundert. Bonn, 1966, S. 18—23).

28

Нормальной ц.‑сл. формой греч. имени Κόνων во всех русских изводах церковнославянского было Ко́нон (Ко́нан). Современная литературная форма Коно́н (см. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966; Левченко С. П., ред. Словник власних імен людей. Изд. 2‑е. Київ, 1961; Судник Μ. Р. Слоўнік асабовых уласных імён. Мінск, 1965) не ясна в смысле происхождения. Есть мнение (Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 197), что она, вероятно, обусловлена южнославянским влиянием, в частности, южнославянским передвижением ударения. Фамилия Ко́нонов (в отличие от неизвестной нам фамилии Коно́нов) связана не с литературным, а с каноническим произношением данного имени, т. е. Ко́нон.

Перейти на страницу:

Унбегаун Борис Генрихович читать все книги автора по порядку

Унбегаун Борис Генрихович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Русские фамилии отзывы

Отзывы читателей о книге Русские фамилии, автор: Унбегаун Борис Генрихович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*