Kniga-Online.club
» » » » Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

Читать бесплатно Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Неужели Резник уже дошел до этого?!

Они там вконец оборзели, кроме отрезать даме палец, никаких других удовольствий им не делают. Автандил был из каких-то их краев, но процесс резки понимал по-другому. Делал это не ножом, а как принято у нас, совсем другим, не столовым прибором.

РЫПАТЬСЯ — дергаться. В большинстве случаев служит синонимом активных, но не дающих особых надежд на успех действий.

И сколько бы не рыпались, мы все равно засыпались…

Думаешь убежать? Лучше не рыпайся, я с тобой наперегонки состязаться не буду, пуля догонит.

РЯБЧИК — тельняшка. Национальный элемент одесской одежды. Одесситы всегда отличались гостеприимством и беззлобным характером, позволявшим им безнаказанно оттачивать языки, как друг на друге, так и на гостях города. Но горе тем, кто решится пойти «попрек этих характеров», не говоря уже «за влезть в город без приглашения». Заставить одессита что-то сделать против его воли практически невозможно, так как дух противоречия рождается на минуту раньше него самого. В 1941 голу, когда гитлеровская машина без особых усилий катила на восток, Одесса стала для нее первым серьезным препятствием. Этот город значил для одесситов куда больше, чем родина; для многих Одесса была смыслом их существования, а потому на ее защиту встали все, кто могли. Враги называли защитников города «черной смертью» и «полосатыми дьяволами». В свою очередь одесситы с присущим им уважением именовали захватчиков «жабами» за ивет их мундиров и проявленную доблесть в боях. Буквально через неделю после начала активных боевых действий в Одессе родилось немало только ей присущих даже в такое время песен. В одной из них были слова: «В бой идет веселый одессит, дрожите, жабы, пошалы вам не будет». Полосатые дьяволы — люди, воевавшие в тельняшках, среди которых было немало несовершеннолетних и белобилетников. Их девиз полностью соответствовал словам только что родившейся песни: «Пленных не брать, живыми не сдаваться». Только один-единственный раз румыны по приказу руководства на свои головы попытались взять живым «полосатого дьявола». В результате — и это подтвержденный факт, а не легенда — оставшийся без патронов, окруженный врагами «дьявол» положил ножом, штыком и прикладом двадцать пять солдат. Остальные предпочли выполнению приказа командования бегство на свои позиции. Оставшиеся в живых «полосатые дьяволы» до сих пор уверены — если бы не приказ Ставки, враг бы не вошел в Одессу. До того времени, как звание городов-Героев принялись присваивать пачками, Одесса стала первой из пяти городов, которые по — праву носили это звание (Одесса, Киев, Ленинград, Севастополь, Волгоград и крепость-Герой Брест). Со времен обороны Одессы Р. стал считаться символом героизма и несгибаемого мужества, и поэтому впоследствии стал элементом обмундирования элитных подразделений Советской Армии.

Мы тогда росли в рябчиках, как вы растете и в них, и в джинсах. Мне было семнадцать. Я не давал присягу и чихал на приказы шпаков, заставивших моряков одеть поверх рябчиков гимнастерок… Гриня Хаджи-Баронов первым снял эту идиотскую гимнастерку с каской. И все ребята стали снимать солдатскую робу, чтобы жабы увидели у кого здесь морская душа. Только Федя Борзали не снимал своей линялой солдатской шкуры. Его рябчик сильно оборвался, тогда он взял шмат от него и пришил прямо к гимнастерке. Со стороны внутри, чтобы было видно кто он и откуда.

Мы не слишком спешили навстречу румынам, которые сразу начали тормозить. Они хезали одного вида наших рябчиков. Эти вояки не выдерживали рукопашной с пехтурой, что тогда говорить за полосатых дьяволов? Румыны уже не хотели идти на нас, они знали — впереди их ждет только черная смерть и больше ничего интересного для их поганого здоровья.

С

САДИСТЫ — пожилые люди, с утра до вечера занимающие все свободные скамейки на бульварах и в городских садах.

Расселись садисты! Теперь культурным людям негде пузырь раздавить.

САЛАБОН (САЛАГА) — пацан; юнга.

Прибыл до нас салага. Ухи лопухами, тощая грудь колесом, сопли под носом… Салабон, одно слово.

— Эй, салабоны, чего вы там надыбали, — лениво полюбопытствовал дядя Вася.

САМ — один.

И вот на стол подали три графина. Один из них с лимонной кислотой, другой с раствором сахарина, а третий? Сам себе пустой.

Не будешь слушать маму, станешь сам один сидеть дома пока остальные хорошие дети уже играют в «пожара» на улице.

САМЫЙ ЦИМЕС — что, что надо; высший класс; лучше не бывает. Выражение образовано от слова «цимес» — не менее популярного, чем марципаны, сладкого блюда одесской кухни. Нарезаете кружочками морковь, нанизываете на нитку, готовите вместе с вишневым вареньем и в результате получаете цимес.

Мадамочка! Вы только посмотрите на этот селедка! Он уже мечтает отдаться вам по-дешевке. Это же селедка, а самый цимес, если не сказать нахыс.

САРМАК — деньги. В свое время незваный и в то же время непременный гость всех одесских свадеб, Чарли Чаплин местного разлива приветствовал новобрачных: «Мы вам песенку сыграем, вы гоните нам сармак».

Чтобы выпить коньячок, заимей ты сармачок.

Значит так, за сто баксов ты можешь войти в историю Одессы. Попрошайки теперь издают вместо своей газеты справочник под названием «Кто есть кто». А если хочешь, чтобы за тебя накатали целую страницу, да еще с фотографией, так это будет стоить задороже. Но разве от силы триста баксов это сармак, чтобы навсегда войти в историю? Вон Алик захотел, чтобы за его кота телепередачу сделали, так ему оно двести стоило.

С ВИДОМ НА МОРЕ И ОБРАТНО — прямая противоположность виду на кладбище и обратно.

С ВИДОМ НА КЛАДБИЩЕ И ОБРАТНО — прямая противоположность виду на море и обратно.

Вам захочется, он будет иметь вид на море и обратно, а если сильно надо, можно сделать процесс и в другую сторону. В общем, у каждого вопроса своя цена.

СВЯТО МЕСТО — место, которое пусто не бывает.

И что они называют святой землей? Иерусалим! Научились бы думать мозгами. Вот Одесса — это таки да свято место. Стоило отсюда повалить евреям, как тут же привалили арабы.

С ГАКОМ — плюс еще чуть-чуть.

Тому уроду двадцать с гаком лет, а значит, аборт делать немножко поздно.

СДЕЛАТЬ — исполнить задуманное; выиграть.

Сашка! Мы его все-таки сделали. Теперь над Тимуром будет смеяться весь мир.

Наша команда сделала их, как маленьких детей.

СДЕЛАТЬ ПАРОВОЗИК. Эти слова употребляются чересчур интеллигентными и добрыми людьми, которые предпочитают обтекаемые определения. Поэтому, если возникает необходимость сказать «Больной на всю голову», они предпочитают выразиться иначе, благо одесский язык позволяет и не такое. С. П. является характерным примером подобной тактичной замены более широко распространенных терминов. Тем более, что люди, поверхностно знающие одесский язык, могут воспринять слова «Он способен сделать паровозик» в свой адрес как комплимент. Выражение С. П. стало крылатым много лет назад, из-за способа зарабатывать известного одесского сумасшедшего по кличке Миша Режет Кабана, Миша Задается. Миша Режет Кабана, постоянно работавший со своим сольным номером «Паровозик» у Привоза, исполнял его почти за символическую, но стопроцентную предоплату по несколько раз на день.

Миша Режет Кабана расстегивал штаны и доставал свой гигантский фаллос. Одной рукой деятель привозного искусства придерживал его, направляя в небо, вторую прикладывал к губам. Издав могучий гудок «Т-ту-ту-у-у-у!», сумасшедший, уверенно имитируя вибрацию паровоза на рельсах, разрезал уличную толпу. Не обращая никакого внимания на бурную реакцию зрителей, он честно отрабатывал свой гонорар: локомотив, развивая скорость, мчался до конца квартала и обратно к воротам Привоза с постоянными гудками, сбрасыванием пара и шумовым эффектом на рельсовых стыках. Сумасшедший, делавший паровозик, добивался такого правдоподобия, что будь здесь великий Станиславский, он бы вполне мог закричать: «Верю!»

В Одесском театре, именуемом «На Дотации», впервые в его истории состоялся аншлаг не в день партийно-хозяйственного актива области. В постановке по мотивам романа Толстого «Анна Каренина» главная героиня попадает под паровоз в исполнении Миша Режет Кабана.

— Он мне сказал, что может сделать билеты на самолет.

— Я вас прошу, кого вы слушаете. Он имеет блат не в Аэрофлоте, а на железной дороге. Только делает не билеты, а паровозик.

Перейти на страницу:

Валерий Смирнов читать все книги автора по порядку

Валерий Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка отзывы

Отзывы читателей о книге ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка, автор: Валерий Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*