Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно - Анастасия Алексеевна Шадрина
А теперь давайте вернемся к тому, что вы, скорее всего, рассматриваете с удивлением.
ПО ПРИЕЗДЕ
Давайте усилим эффект! Посмотрите на слова ниже (спойлер — они правильные!) и подумайте, нравятся ли они вам: по приходе, по прилете, по уходе, по уходе, по вылете.
Скорее всего, нет. Вы бы с большим удовольствием сказали «по приходу, по прилету» и т. д. Спешу успокоить: с вами все в порядке. Претензии надо предъявлять не нам и не нашим учителям русского, а предлогу по. Давайте посмотрим на него внимательнее.
Как и любой предлог, он употребляется с определенными падежами, и его любимый — дательный: «(по) кому? (по) чему?» практически во всех значениях!
• Значение движения по поверхности чего-то — ползти ПО траве.
• Указание на основание или источник действия — ПО глазам вижу, что врешь.
• Обозначение предмета или лица, на которое направлено действие, — дать ложкой ПО лбу.
И так далее. Там таких значений для по еще вагон и маленькая тележка (а именно девятнадцать), и все с дательным падежом! И вот представьте всю глубину коварства, когда в одном из значений (при обозначении действия или события, после которого что-то происходит) предлог по вдруг осмеливается предпочесть совершенно другой падеж — предложный: «по ком? по чем?»: по прилете в Москву (то есть после прилета), по окончании вуза (опять же после его окончания). Неудивительно, что наш мозг активно сопротивляется, ведь привычнее после предлога по употреблять дательный, что мы, собственно, и делаем, говоря «по приезду домой», а также включая в резюме фразу «по окончанию школы».
Но ведь все так говорят, значит, это не ошибка?
Неверная логика! Да, так все говорят, но это ошибка. Но теперь, когда вы об этом знаете, у вас есть выбор: говорить неправильно (хуже вы от этого не станете, честное слово!) или говорить правильно (но будьте готовы, что вас могут счесть снобом, хотя, как по мне, это даже приятно).
Как избавиться от ощущения, что это неправильно?
Дать мозгу привыкнуть к верной форме. Повторение, как говорится, мать формирующихся нейронных связей. Прочтите вслух несколько раз, произнесите, употребите в сообщении («Сынок, по приходе домой получишь люлей! Целую, мама»). Через некоторое время вам даже понравится — обещаю!
А меня вообще бесит так говорить! Не хочу!
Прекрасно понимаю! Во-первых, словосочетания такого типа относятся скорее к официально-деловому стилю и в разговорной речи чувствуют себя неловко, а во-вторых, действительно есть ощущение, что они постепенно пропадают из активного словарного запаса. Возможно, ваши внуки будут считать их устаревшей формой. И кстати, не вижу никакой проблемы: не нравится — не используйте. Всегда можно сказать как-то иначе.
3.4. Автор Петрова пришла?
Глава, где мы не будем спорить об авторках, даже если очень хочется
В большинстве славянских языков нет проблем с так называемыми феминитивами: формы женского рода легко образуются от мужских: мениджър — мениджърка (болг.), lekar — lekarka (серб.), filolog — filoložka (чеш.). В нашем же языке не для всех профессий, обозначающих мужчин, есть женские параллели. Официант — официантка, актер — актриса, учитель — учительница, а вот со словами адвокат, врач, профессор, директор, министр и подобными возникают сложности, когда мы пытаемся совместить их с женским родом.
Современный мир, конечно, предлагает нам такие варианты, как авторка, редакторка, блогерка, но они еще находятся на стадии становления, так что трудно понять, к чему мы в итоге придем: никто не знает, закрепятся они в языке или уйдут, став забавной историей. Время покажет.
А пока что в официальных и деловых текстах мы не имеем права писать слова типа профессорка, поэтому нам надо согласовывать мужские названия с женским родом.
Как это происходит?
1. Определение ставим в мужском роде, если оно идет до названия профессии, и в женском, если после него.
Знаменитый профессор и доктор наук А. А. Залевская выпустила в свет новую книгу.
Профессор А. А. Залевская, известная своими исследованиями в области психолингвистики, выпустила новую книгу.
2. Определения-причастия всегда будут в женском роде, независимо от места в предложении:
выигравшая сложное дело адвокат Боброва;
адвокат Боброва, выигравшая сложное дело.
3. Сказуемое (глагол) ставится в мужском роде, если нет собственного имени или оно стоит после глагола:
Автор создал настоящий шедевр! (Даже если речь идет об авторе-женщине.)
Статью написал диссертант А. Кузнецова[8].
4. Сказуемое (глагол) ставим в женском роде, если оно идет после имени собственного.
Диссертант А. Кузнецова написала статью.
Безусловно, в разговорной речи могут быть отклонения от этих правил.
3.5. Будь элитой — склоняй числительные!
Глава, в которой ноты помогут нам с числами
Склонение числительных — это, прямо скажем, тема очень больная. Во-первых, это мало кто делает правильно. Во-вторых, похоже, через какое-то время мы вообще это перестанем делать. Все чаще слышу «сдача с пятьсот рублей», «с триста долларами». Ничего, кстати, страшного в этой тенденции нет. Язык живой, он меняется. Ну а пока… пока литературные нормы современного языка все же предполагают, что склонять числительные надо. Значит, будем учиться!
КАК СКЛОНЯТЬ «СОТКИ» (200, 300, 400… 900)
Делаем так.
1. Мысленно разделяем числительное на две составляющие, где первая часть будет означать количество сотен: две, три, четыре и т. д. Изменяем эту первую часть так, как будто она стоит отдельно:
200 — две, двух, к двум, с двумя, о двух.
300 — три, трех, к трем, с тремя, о трех.
2. Вторая часть слова, обозначающая сотни, будет склоняться так же, как, например, слово «ноты»:
нет 900 нот: нет девяти/сот;
к 300 нотам: к трем/стам;
с 200 нотами: с двумя/стами;
о 500 нотах: о пяти/стах.
Теперь, если вы хотите почувствовать себя интеллигентом в третьем поколении, вежливо осведомляйтесь у таксиста, будет ли у него сдача с пятисот рублей; сетуйте, что с тремястами рублями в магазине в наше время делать нечего, и пишите пост о двухстах прочитанных книгах.
ДО СКОЛЬКИ?
С числительными косвенно связано и вопросительное слово «сколько», которое мы практически все неправильно склоняем.
«До скольки работаешь?» — спрашиваем мы друг друга.
К сожалению, так сказать нельзя. Это, конечно, тем более странно, что почти все мы так говорим. Возможно, когда-нибудь такой вариант и станет нормой, но сейчас это ошибка, формы «скольки» в языке просто нет.
Смотрите сами:
Сколько человек пришло?
Скольких из вас мы недосчитались?
Скольким ты