Kniga-Online.club
» » » » Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин

Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин

Читать бесплатно Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
есть, если ему что-то хочется, он мгновенно скажет «Дай!», а не будет долго вспоминать это слово), а во-вторых, правильно (не спутает «кису» с «домиком», а быстро и точно назовет тот предмет, про который хочет сказать).

То есть, в отличие от большинства взрослых людей, начинающих изучать иностранный язык, ребенок демонстрирует реальное владение языком, пусть и на сильно ограниченном лексическом и грамматическом объеме. И именно этот ограниченный объем языка, которым ребенок реально научился владеть, и является тем самым первичным языковым центром, который уже к пяти годам разовьется во вполне полноценный язык.

Взрослые же будут стараться бесконечно и бесконтрольно учить все новые слова и проходить все новые грамматические темы, идя тем самым против неких законов природы, которым так точно и естественно следуют маленькие дети. И при этом овладеть изученным материалом взрослые либо так и не смогут, либо смогут, но через очень продолжительное время. И происходит так потому, что в процессе изучения они не формируют у себя языковой центр, которым они могут владеть спонтанно, легко и непринужденно.

У меня есть предположение или гипотеза, что взрослым было бы исключительно полезно попытаться прекратить постоянную гонку за новым материалом, а освоить иностранный язык в объеме всего лишь ста слов (ну или максимум двухсот), владение которыми было бы доведено до идеала. Эти 100–200 слов и сформировали бы требуемый центр нового языка, и дальнейшее его развитие происходило бы удивительно быстро и просто. Возможно, такой подход стал бы прорывом в области изучения иностранных языков, если бы кто-то попробовал воплотить его на практике. Думаю, что и я в недалеком будущем попробую сделать подобный эксперимент на основе своих материалов по немецкому языку. Это будет интересный опыт.

Вопрос формирования языкового центра упирается, в первую очередь, в отбор языкового материала и, далее, в технику его подачи и закрепления.

По мнению известного шведского лингвиста и полиглота Эрика Гуннемарка, одним из главных принципов в изучении иностранного языка является первоочередное овладение некоторым «активным минимумом» данного языка. Это касается навыков и устной речи, и чтения, и письма. Изучив множество языков, Гуннемарк сделал вывод о том, что «активный минимум» необходимый для того, чтобы начать объясняться на чужом языке, – это знание примерно 400–500 слов и 50–100 готовых фраз – «речевых штампов». По сути, этот «активный минимум» и есть языковой центр в нашем понимании.

Для овладения активным минимумом предлагается своеобразный «мини-репертуар», состоящий из трех разделов:

«минилекс» – «базовый словарный запас», которого достаточно, чтобы покрыть примерно 90 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 70 % несложного письменного текста;

«минифраз» – список «готовых фраз», повседневных клишированных выражений, регулярно возникающих в бытовом общении;

«миниграм» – необходимая для повседневного общения грамматика.

Поэтому, независимо от поставленной цели изучения иностранного языка, крайне рекомендуется начинать с освоения именно этого «мини-репертуара» языка, который образует его ядро и основу. Понятно, что в эти 500 слов должны входить слова из разряда «красный молоток», то есть самые важные, частотные и нужные в реальном общении. В этом списке не может быть места словам типа «желудь», «шарманка» или «мушмула». Освоение выбранных слов и выражений должно быть максимально прочным и автоматизированным, как навыки опытного водителя или движения рук музыканта. Именно этот языковой центр станет в дальнейшем фундаментом, на котором будет построено все здание языка, и от качества этого фундамента зависит очень многое, почти все!

Английский врач, основоположник физиологии и эмбриологии Уильям Гарвей сформулировал фразу, ставшую афоризмом: «Все живое из яйца» (лат. «Omne vivum ex ovo»). Сказано это было в ходе дискуссий о том, что ни один живой организм не может самозародиться из ничего, а имеет в своей основе некий зачаток, семя или яйцо. Язык, который часто сравнивают с живым организмом, тоже имеет такой зачаток, и это описанный в этой главе языковой центр. И как показывает практика, без этого «яйца» язык также не очень может самозародиться в голове ученика и вырасти в жизнеспособный языковой организм. При отсутствии сформированного и работающего языкового центра процесс изучения языка может растягиваться на долгие годы, а результат обучения на протяжении всего этого времени будет колебаться где-то около нуля.

Определение процесса обучения

Так как эта книга в основном посвящена изучению языков и обучению языкам (а также обучению в принципе), то в нашем случае «обучение» можно считать базовым термином, от понимания которого зависит то, как мы будем организовывать это обучение на практике. По этой причине про понятие обучения будет совсем не лишним поговорить отдельно, и даже имеет смысл посвятить ему отдельную главу.

Возможно, кто-то скажет: Зачем изобретать велосипед и пытаться в XXI веке как-то заново определять понятие обучения? Что в обучении может быть такого нового со времен Античности? Да и вообще, любой прохожий на улице скажет вам, что обучение – это передача знаний от учителя к ученику. И в принципе, с этим определением будет трудно поспорить.

А если кого-то не удовлетворяет такое «бытовое» определение и случайный прохожий на улице не вызывает полного доверия, то можно открыть любой учебник по педагогике или дидактике и прочитать определение там, и сразу станет все понятно! Там уж точно все будет правильно и строго по-научному. Отлично! Откроем первый попавшийся учебник дидактики и прочитаем первое предложение: «Характеристика исторического процесса возникновения и последующего развития тех или иных форм культуры предполагает эксплицитное или имплицитное использование теоретических схем, выработанных на основе осмысления этих форм в уже развитом состоянии, и последующего наложения выработанной таким образом объяснительной модели на эмпирический материал».

Неплохо, правда? Сколько раз потребовалось перечитать это предложение, чтобы стал понятен его смысл? Сколько ни читай, все равно непонятно? И это правильный ответ, потому что понять это невозможно! На этом примере мы видим одну неприятную особенность современной академической среды, о которой мы уже упоминали. Этот «учебник» написан для студентов – будущих педагогов. Надо отметить, что примерно в таком же духе написаны почти все учебные пособия в Российской Федерации. Думаю, каждому студенту знакома ситуация, когда он, готовясь к семинару или экзамену, по несколько раз перечитывает предложение или абзац, пытаясь «въехать» в смысл написанного. И происходит это далеко не всегда потому, что студент якобы глуп и ограничен. Часто проблема кроется больше в авторе учебного пособия.

Что представляет собой среднестатистический автор учебников? Это кандидат или доктор наук, занимающийся в течение 10–50 последних лет научной или околонаучной деятельностью, чтением статей и диссертаций таких же кандидатов и докторов и написанием собственных научных произведений. Причем произведения

Перейти на страницу:

Денис Алексеевич Листвин читать все книги автора по порядку

Денис Алексеевич Листвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки отзывы

Отзывы читателей о книге Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки, автор: Денис Алексеевич Листвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*