Kniga-Online.club
» » » » От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина

От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина

Читать бесплатно От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке - Елена Владимировна Первушина. Жанр: Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
или потомство титанов, до того позабыли в Элладе о древнем мире благих титанов – богов, подобных Прометею, и об их печальной судьбе».

Согласно изложению Аполлодора, Ехидна – полулев-полузмея – была порождением Геи – титаниды, олицетворяющей землю, и Тартара – титана, властелина подземного мира. Обитала Ехидна в мрачной пещере под землей, откуда выползала по ночам, чтобы пожирать людей. Детьми Ехидны от Тифона были: двухголовый пес Орф, трехголовый Кербер, Лернейская гидра, Химера, Сфинкс, орел, клевавший печень Прометея. От Орфа Ехидна родила Немейского льва (Гесиод, Теогония, 306–327). Ехидна была убита Аргусом Паноптом.

В переносном же смысле ехидной стали называть хитрого и злого, «ехидного» человека, радующегося чужому несчастью и насмехающегося над ним.

В словарях иностранных слов, написанных в начале XX века, ехидна предстает лишь в своем мифологическом образе.

ЕХИДНА – (греч. echidna). 1) мифологическое существо, полуженщина, полузмея. 2) некоторые виды змей. 3) зловредный, лукавый человек, скрывающий свою злобу под видом доброты, ласковости. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910

Но в советских словарях на первый план выходит «зоологическое значение»:

ЕХИ́ДНА, ехидны, жен. (греч. echidna).

1. Небольшое австралийское однопроходное животное, покрытое иглами (зоол.).

2. Ядовитая австралийская змея.

3. перен. Злой, язвительный, коварный человек (прост., бран.). «Почтмейстерша слыла за большую хозяйку и великую ехидну». Лесков.

Ехидна вражды, зависти и т. п. (поэт.) – лютая, злобная вражда, зависть и т. п.

Толковый словарь Ушакова. 1935–1940

Ехидны-животные живут в Австралии, в восточной половине материка и на западной его оконечности, на Тасмании и Новой Гвинее. Зоологи впервые описали их в 1792 году, австралийский подвид получил название Echidna aculeata, а тасманийский – Echidna setosa. Как и утконосы, ехидны относятся к древнему отряду однопроходных (кишечник и мочеполовой синус впадают в клоаку), или яйцекладущих. Ехидны живут на земле, не копают нор и не строят иных убежищ. Днем они прячутся в пустотах под корнями, камнями или в дуплах. Ночью охотятся на насекомых, пользуясь чутким слухом и обонянием. А зрение у ехидны слабое, как у многих ночных животных, она видит предметы, только приблизившись к ним вплотную. Ехидны несут одно яйцо, носят его с складке кожи на животе – примитивной сумке, вылупившегося из яйца детеныша кормят молоком. Детеныш находится в сумке, пока у него не начнут развиваться иглы. Тогда мать оставляет его в каком-нибудь убежище, но еще некоторое время продолжает его кормить. Ехидны хорошо переносят неволю, их можно кормить молоком и яйцами, и в зоопарках они иногда доживают до 25–27 лет.

Но самое замечательное, что в слове «ехидна» все звуки слышатся ясно и четко, и им можно спокойно пользоваться как в мифологическом, так и в зоологическом, как в прямом, так и в переносном смысле.

ЁЖИТЬСЯ, ЁРЗАТЬ и ЁРНИЧАТЬ

Сначала немного школьной премудрости.

Гласные в русском языке бывают двух типов. Одни делают согласный звук перед собой твердым: «та», «тэ», «ту», «ты», «то». Другие – мягким: «тя», «те», «тю», «ти». Они включают в себя плохо различимый звук «Й» и на самом деле звучат так: «тйа», «тйэ», «тйу», «тйы», «тйо». Для таких гласных в русском (и еще некоторых славянских языках) были придуманы специальные буквы, еще в IX веке нашей эры братьями-просветителями Кириллом и Мефодием.

А вот придумать специальную букву для звука «йо» они почему-то не сочли нужным. Вероятно, решили что ее с успехом заменят буквы О: «чОрный», «чОрт», «жОны». В начале же слов ее изображали с помощью «и десятеричной» и той же буквы «о» – «io».

О появлении буквы «Ё» в русском языке существует несколько легенд. Одна из них гласит, что эту букву «изобрела» Екатерина Романовна Дашкова, бывшая директором Императорской академии наук и Императорской Академии Российской, издававшей первый толковый словарь русского языка – «Словарь Академии Российской».

Случилось это на заседании Академии 29 ноября 1783 года.

Екатерина Романовна попросила присутствующих написать слово «ёлка», написали – «іолка». Дашкова спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» и предложила использовать новую букву – «Ё». Ее доводы показались убедительными, и 6 декабря 1784 года буква «Ё» получила официальное признание.

Другие приписывают создание буквы «Ё» Карамзину. Дело в том, что в 1797 году Николай Михайлович издал книгу, где шесть раз была представлена «ё».

Хотя поэты могли заменять «Ё» на «О» даже в XX веке, если считали что так строчка будет звучать выразительнее. Как это сделал Александр Блок в стихотворении «Фабрика» (1907 год).

В соседнем доме окна жолты.

По вечерам – по вечерам

Скрипят задумчивые болты,

Подходят люди к воротам.

Так или иначе новая буква в языке поначалу уверенно «встала в ряд» букв русского алфавита, а значит, была нужна и удобна. Но положение ее все же оказалось непрочным. Хотя слова с «О» вместо «Ё» быстро вышли из употребления, но на замену «Ё» на «Е» составители словарей часто смотрели сквозь пальцы. (В чем мы вскоре убедимся). А в 2009 году Верховный суд официально уравнял написание «ё» и «е» даже в фамилиях, и теперь, к примеру, гражданин Чеботарёв мог свободно, не нарушая закона пользоваться паспортом, в котором его фамилия была написана как «Чеботарев», и никто не имел права отказывать ему в покупке билетов на поезд, посадке в самолет, оформлении кредита или наследства на этом основании.

Если же буква «Ё» вам симпатична и вы намерены и впредь ею пользоваться, то в современном русском языке правописание слов, содержащих букву «Ё», подчиняется следующим правилам:

В корнях слов под ударением после шипящих, когда произносится «О», пишется «Ё», если в родственных словах это «О» чередуется с «Е»: «жёны» – «жена», «чёлка» – «чело», «шёл» – «шедший», «щёголь» – «щеголять» и т. д.

Если же в родственных словах такого чередования нет, то пишется «О»: шорох, шов, обжора, шомпол и т. д.

Исключения в написании касаются наречия «вечор» (в отличие от «вечер») и существительных: ожог и поджог (но в глаголах пишется «Ё» – «ожёг», «поджёг»).

Под ударением после шипящих произносится и пишется «О»:

а) в окончаниях существительных, прилагательных и на конце наречий: «плечо», «плащом», «свечой», «чужой», «большого», «горячо» и др., исключение – наречие «ещё»;

б) в суффиксах существительных:

«– ок», «-онк», «-онка», «-онок»: «сучок», «галчонок», «ручонка», «медвежонок» и др.,

«– он» (где «О» беглое): «княжон» (княжны), «ножон» (ножны);

в) в суффиксах прилагательных:

«– ов»: «холщовый», «грошовый», «ежовый» и прочее,

«– он» (где «О» беглое): смешон;

г) в окончаниях глаголов: «лжёшь», «печёт» и др.;

д) в суффиксах глаголов «-ёвыва» и отглагольных существительных «-ёвк»: «размежёвывать – размежёвка»;

г) в суффиксах существительных «-ёр»: «стажёр», «ретушёр» и т. д.;

д) в местоимении «о чём», наречиях «почём» и «нипочём», союзе «причём».

В ряде иноязычных слов

Перейти на страницу:

Елена Владимировна Первушина читать все книги автора по порядку

Елена Владимировна Первушина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке отзывы

Отзывы читателей о книге От абракадабры до яхонта. Как понимать и использовать редкие и необычные слова в русском языке, автор: Елена Владимировна Первушина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*