Джефф Раскин - Интерфейс: новые направления в проектировании компьютерных систем
37
Для того чтобы среднее время ответа не превысило 250 мс, можно использовать такие методы, как предпросмотр и индексирование.
38
Этот пример еще раз показывает, насколько важно проводить тестирование интерфейсов с помощью аудитории, на которую продукт ориентирован.
39
Этот класс функций иногда называется фильтрами. Однако термин фильтр подразумевает скорее отбор, чем преобразование. Поэтому я предпочитаю термин трансформатор, который редко используется в науке о компьютерах (и часто используется в описаниях схем), тогда как термин фильтр используется гораздо чаще (как, например, в выражении программа цифровой фильтрации (digital filter program)).
40
В книге Джозефа Хеллера «Уловка-22» одной из основных линий сюжета является пункт Устава под номером 22, который невозможно обойти, поскольку он замыкается сам на себе. – Примеч. науч. ред.
41
Адаптивные меню имеют это неприятное свойство.
42
Это решение эффективно до тех пор, пока этих ссылок не станет столько, что вы не сможете запомнить, что означает каждая из них, после чего придется определять «избранные из избранных» или другую схему, чтобы систематизировать все ссылки.
43
Интересный вариант масштабируемого пользовательского интерфейса (МПИ) (zooming user interface, ZUI) под названием PAD++ (сейчас он называется Jazz) был впервые разработан в университете штата Нью-Мексико. Cм. http://www.cs.umd.edu/hcil/pad++/. Я благодарен доктору Дональду Норману (в то время работавшему в компании Apple) за то, что он указал мне на эту работу.
44
Большая благодарность за разрешение описывать их версию метода ZoomWorld, а также использовать некоторые изображения в качестве иллюстраций. Многие подробности разработки были сообщены доктором Дэвидом Мошалом, доктором Имэньюэлом Нойком и группой их сотрудников. Благодарю также Бетти Ньюберн, дипломированную медсестру, за то, что она помогла мне разобраться в больничной среде.
45
Понимать это надо так: щит разделен на две половины – левую (золотую) и правую (зеленую). В центре зеленого поля расположен серебряный геральдический лев, стоящий на задних лапах примерно под 45° к горизонтали; голова льва повернута вправо и вверх.
46
В названиях цветов использованы названия растений – «василек», «паслён», «золотарник». – Примеч. науч. ред.
47
Ответы: показать основное меню, изменить язык, показать информацию об этом элементе, просмотр, тезаурус, уменьшить количество полученных результатов, показать информацию о местонахождении текущего объекта (например, URL веб-страницы или область хранения в библиотеке), найти элементы, для которых действительны оба булева выражения, стандартный международный номер книги, ключевое слово, тема, заголовок, убрать текущую информацию, уменьшить обзор текущей информации, отобразить краткий список результатов по текущему поиску, показать все поля, показать результаты текущего поиска, автор.
48
undefined
49
В идеале для сохранения данных вообще не должны использоваться специальные команды. Весь материал, включая все его промежуточные состояния, должен автоматически сохраняться, если только пользователь не удалил какую-то его часть намеренно. В то время возможности нашего аппаратного обеспечения еще не позволяли достичь этого.
50
Если вы используете Option↓ e↓↑↑ t↓ t↑ для того, чтобы напечатать t с ударением, вы опять будете неправы.
51
Возможно, клавиша «Следующее поле» (Next Field) была бы полезным дополнением к современным клавиатурам.
52
Некоторые кабели, используемые для соединения оборудования, расположенного на больших расстояниях друг от друга (например, фотографические стробоскопические источники света), снабжены соединителями-гермафродитами. Другой пример – это вышедшие из употребления коаксиальные радиочастотные соединители питания для регистра общего назначения.
53
Критерии, предложенные Туллисом, не учитывают качества содержания, но только его внешний вид. Можно построить такие образцы изображений, которые по этим критериям будут иметь высокие оценки, но будут сложны в использовании.
54
Men loven of propre kynde newefangelnesse – строфа 610 из второй части стиха «Рассказ Сквайра», поэма «Кентерберийские рассказы» («Canterbury Tales») Джеффри Чосера (1340–1400), перевод О. Румера (БВЛ, серия 1 т. 30, изд-во «Художественная Литература» М., 1973). – Примеч. науч. ред.