Психоанализ детских страхов - Зигмунд Фрейд
Страх быть съеденным волками. Он казался сновидцу немотивированным содержанием сновидения. Он сказал, что не должен был бояться, ибо волки скорее были похожи на лисиц или на собак, они также на него не набрасывались, чтобы укусить, а были очень спокойными и совсем не страшными. Мы видим, что работа сновидения какое-то время старалась обезвредить мучительные содержания, обращая их в противоположность. (Они не шевелятся, у них прекраснейшие хвосты.) Но в конце концов это средство отказывает, и прорывается страх. Он находит свое выражение с помощью сказки, в которой детей-козлят съедает отец-волк. Возможно, это содержание сказки само по себе напомнило о шутливых угрозах отца, когда он играл с ребенком, так что страх быть съеденным волком точно так же мог быть реминисценцией, как и заменой посредством смешения.
Мотивы желаний этого сновидения очевидны; к поверхностным желаниям дня, чтобы уже наступило Рождество (сон, обусловленный нетерпением), присоединяется более глубокое, перманентное в это время желание получить сексуальное удовлетворение от отца, которое вначале заменяется желанием снова увидеть то, что тогда было столь захватывающим. Затем психический процесс протекает от исполнения этого желания в воскрешенной в памяти первичной сцене до ставшего теперь неизбежным отказа от этого желания и вытеснения.
Обстоятельность и детальность изложения, к которым вынудило меня стремление предоставить читателю какой-нибудь эквивалент взамен доказательной силы самостоятельно проведенного анализа, возможно, заставят его отказаться от требования публиковать анализы, тянувшиеся несколько лет.
91
Наверное, высказывание пациента будет понято нами наиболее точно, если предположить, что предметом его наблюдения сначала был коитус в нормальной позиции, который должен произвести впечатление садистского акта. Только после этого позиция сменилась, и поэтому он получил возможность для других наблюдений и суждений. Но это предположение не было подтверждено, да я и не думаю, что без него нельзя обойтись. Мы не хотим из-за сокращенного изложения текста оставлять без внимания действительную ситуацию, а именно что впечатления и побуждения, относившиеся к четырехлетнему возрасту, анализируемый в 25 лет облек в слова, которые в то время он бы не нашел. Если пренебречь этим замечанием, то легко можно счесть комичным и неправдоподобным, что четырехлетний ребенок был способен высказывать такие профессиональные суждения и ученые мысли. Это просто второй случай действия, совершенного задним числом. В 1½ года ребенок получает впечатление, на которое не может удовлетворительно отреагировать, начинает его понимать только в четыре года, когда он оказывается захваченным им при его оживлении, и только через два десятилетия во время анализа он может с помощью сознательной мыслительной деятельности понять то, что тогда в нем происходило. Анализируемый справедливо не считается с этими тремя временны́ми фазами и помещает свое нынешнее Я в давно минувшую ситуацию. Мы следуем в этом за ним, ибо при правильном самонаблюдении и толковании эффект должен оказаться таким, как будто дистанцией между второй и третьей временно́й фазой можно было бы пренебречь. У нас также нет других средств описать события во второй фазе.
92
Как он затем справился с этой частью проблемы, мы узнаем позднее при прослеживании его анальной эротики.
93
Доказательством того, как рано я начал заниматься этой проблемой, может послужить одно место из первого издания моего «Толкования сновидений». Там, на с. 126, в связи с анализом встречающегося в сновидении выражения: «Этого больше нет» – говорится: «Эти слова происходят от меня самого; несколько дней назад я объяснил ей, что самых ранних детских переживаний как таковых больше нет, – они заменяются в анализе „переносами“ и сновидениями».
94
На механизм сновидения повлиять нельзя, но содержанием сновидения можно частично командовать.
95
В силу веских причин я предпочитаю говорить: отвращение либидо от актуальных конфликтов.
96
Часть вместо целого (лат.). – Примеч. перев.
97
Не ясно, не решено (лат.). – Примеч. перев.
98
Я также не раз делал попытку передвинуть историю больного по меньшей мере на один год вперед, то есть отнести совращение к возрасту 4¼ года, сновидение – к пятому дню рождения и т. д. Ведь в интервалах ничего получить было нельзя, однако пациент также и здесь оставался непреклонен, впрочем не сумев окончательно избавить меня от сомнения в этом. Для впечатления, которое производит его история, и для всех связанных с нею рассуждений и выводов такая отсрочка на год, очевидно, значения не имела бы.
99
Этот симптом, как мы узнаем, развился в шесть лет, когда он уже умел читать.
100
При условии реальности первичной сцены!
101
«Демон» Лермонтова. – Примеч. ред.
102
Пациент сообщил, что в его родном языке слово «провал», в отличие от немецкого, для обозначения кишечных расстройств не употребляется.
103
Этот оборот речи в родном языке пациента имеет такое же значение, как и в немецком.
104
Ставил ли он клизму сам или просил это сделать кого-то другого, эффект был тот же самый.
105
Когда это было – точно не установлено, но во всяком случае до страшного сна в четыре года, вероятно до отъезда родителей.
106
См. выше с. 163–164.
107
При этом он, вероятно, не заблуждался.
108
Или пока он не понимал коитуса собак.
109
Ср. «О превращении влечений и т. д.».
110
Я думаю, можно легко доказать, что младенцы пачкают своими экскрементами только тех лиц, которых они знают и любят; чужаков таким отличием они не удостаивают. В «Трех очерках по теории сексуальности» я упомянул о самом первом применении кала для аутоэротического раздражения слизистой оболочки кишечника; в качестве следующего шага вперед теперь к этому добавляется, что учет объекта, которому ребенок послушен или хочет услужить, имеет решающее значение. Это отношение сохраняется и в дальнейшем, поскольку более взрослый