Kniga-Online.club

Ричард Бендлер - Наведение транса

Читать бесплатно Ричард Бендлер - Наведение транса. Жанр: Психология издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я заметил кое-что в ходе моего преподавания, о чем вам расскажу. Забавно, каким образом люди учатся, делая обобщения. Если вы скажете человеку: «Знаете ли, я думаю, что Канзас-Сити и в самом деле приятный город», он вам на это ответит: «А разве Даллас хуже?» Это не особая идиосинкразия, связанная с психологией и коммуникацией, а очень распространенное явление. Я преподавал во многих местах этой страны, и когда я говорил людям: «Эта вещь действует», то они каким-то образом приходили к заключению, что какая-нибудь другая вещь не действует. Так вот, я не говорю, что если вы не будете пользоваться переходами, это не подействует. Я говорю, что использование переходов помогает. Они усиливают то, что вы делаете, и помогают делать это лучше. Обратный подход тоже может действовать, но применять его надо иначе.

В том, что касается гипноза, вы не продвинетесь быстрее, если будете торопиться. Вы продвинетесь быстрее, если будете неторопливы. Вы попросту приводите сознание вашего субъекта в состояние ожидания «… означает также „в неопределенное, скрытое (состояние)“. – Прим. перев.». Это можно описать еще иначе: вы переключаете содержимое его сознания, переводя его в измененное состояние сознания. Дело обстоит не так, что он теряет сознание, не может видеть и слышать; но парадигма «Правило, образец. – Прим. перев.», управляющая его сознанием, не действует. Это сознание по-прежнему присутствует, оно не исчезло, но когда вы перевели человека в измененное состояние, вы можете логично, систематически и строго организовывать новое обучение. И первый шаг к этому – научиться переводить человека в измененное состояние, используя мягкие «… означает также „легкие, постепенные“. – Прим. перев.» переходы.

Мужчина: Я убедился в полезности переходов, особенно когда вы имеете дело с относительно не связанными понятиями. Но необходимы ли переходы, когда понятия связаны – например, в случае релаксации, когда вы употребляете выражения «ощущение спокойствия, уюта, благополучия» и т.п.? Необходимы ли переходы и в связывании выражений этого рода?

«Необходимость» – любопытное слово. Необходимость всегда связана с результатом. Конечно, в этом нет необходимости; все дело в том, «Чего вы хотите добиться?»

Мужчина: Что позволяет измерить, как часто надо применять переходы?

Ваши глаза. Когда вы начнете этим заниматься, вы заметите, что в измененных состояниях люди выглядят иначе, чем в своих нормальных трансах бодрствования; а когда вы начнете замечать это, вы начнете также замечать, чем вы создаете разрывы в их переживаниях. Для гипноза необходимо очень хорошее зрение, потому что большею частью люди, находящиеся в трансе, не доставляют вам столь отчетливой обратной связи, как в нормальном состоянии. Они мало говорят и ведут себя не столь определенно. В одном смысле это облегчает вашу задачу, поскольку у вас меньше поводов запутаться, но это требует от вас более острого зрения. Если у вас его нет, вы можете кончить тем, что делают многие гипнотизеры – полностью положиться на сигналы пальцев, дающие ответ на ваши вопросы в форме «да» или «нет». В этом нет необходимости. Это полезно знать, когда вы не можете добиться нужной вам обратной связи, и это можно использовать для развития вашей чувствительности. Но если у вас хорошее зрение, вы можете получить любую желательную обратную связь, не прибегая к искусственному построению механизмов обратной связи. Люди реагируют внешним, видимым образом на то, что с ними происходит внутренне.

Когда вы говорите человеку, что он чувствует себя «спокойно», «расслабленно» или «уютно», это может вызвать у него ощущение внутренней разорванности, если он чувствует себя иначе; в таком случае вы можете заметить его несловесные реакции, указывающие на это. И если вы видите нечто в этом роде, то имеет смысл об этом сказать. Некоторые говорят: «Почему вы не успокоились?», и вы пытаетесь успокоиться, но это вам трудно, и не удается вам, и вы говорите себе: «Если бы я мог». Я мог бы сказать вам: «Чувствуйте себя уютно», но ведь трудно привести себя намеренно в уютное состояние. Между тем, вам очень легко представить себе «каплю дождевой воды, приставшую к листу». И хотя эти вещи не связаны, человек гораздо лучше успокоится, думая о капле воды, чем если он будет стараться успокоиться.

Одно из самых сильных впечатлений, произведенных на меня Милтоном Эриксоном, состояло в том, что он не применял гипноз как прямое средство. Если он хотел, чтобы человек потерял цветное зрение, он не говорил ему: «Перестаньте различать цвета». Он говорил, например: "Вы читали когда-нибудь книгу? Что значит, что вы читали ее красной «Непереводимая игра слов. „Читал“ в прошедшем времени (read) и „красный“ (red) произносятся одинаково. Последняя фраза буквально переводится: „Что это значит, что вы прочли книгу“, и в то же время воспринимается на слух иначе: „Что значит иметь книгу красной?“. – Прим. перев.». Это ровно ничего не значит. Кто-то сказал мне однажды, что был «синий понедельник». Я подумал: «Синий понедельник. Это ничего не значит. Эти вещи как-то сочетаются, но не имеют смысла». Они для меня ничего не значат. Они ничего недолжны значить для вас".

Разница между Эриксоном и другими гипнотизерами, которых я видел и слышал и с которыми я работал, состояла в том, что для Эриксона не было неподдающихся клиентов. Это значит, что он либо очень уж хорошо выбирал себе клиентов, либо делал нечто важное, чего не делали другие. Милтон наблюдал, как люди реагировали, и давал им то, что им подходило. Использование переходов – это нечто подходящее в работе с любым человеком, чей родной язык – английский, потомучто переходы составляют часть основной структуры английского языка; они входят, как часть, в строение нашего языка. И поскольку вы применяете гипноз, если вы используете переходы, они вам помогут.

Я видел однажды, как Милтон произвел официальное наведение транса, что случалось, поверьте мне, очень редко. Большею частью люди приходили, начинали говорить с ним на интеллектуальные темы… и вдруг время исчезало для них. Но однажды он официально произвел транс. Он попросил человека сесть и сказал: когда вы там сидите, я хочу, чтобы вы рассматривали пятно на стене, икогда вы рассматриваете это пятно, вы можете понять, что делаете сейчас то же самое, что делали, когда впервые пошли в школу и учились писать числа и буквы алфавита. Вы учитесь… учитесь чему-то, чего вы в самом деле не знаете. И если даже вы этого не поняли, ваше дыхание уже изменилось (темп его голоса замедлился), и вы чувствуете себя уютнее, спокойнее". Эти переходы помогали строить непрерывность. Между тем, хождение в школу и обучение числам и буквам алфавита имеют весьма отдаленное отношение к успокоению.

Дело в том, что смысл любого сообщения – не только в гипнозе, но и в жизни – не в том, что оно, по вашему мнению, означает; смысл его в той реакции, которую оно вызывает. Если вы пытаетесь сделать кому-нибудь комплимент, а он чувствует себя оскорбленным, то смысл вашего сообщения – оскорбление. Если вы говорите, что он обиделся потому, что вас не понял, вы оправдываетесь таким образом в вашей неспособности к общению. Но само сообщение было все-таки оскорблением. Вы можете, конечно, оправдывать и объяснять происходящее, но вы можете также извлекать из него уроки. Если я что-нибудь сообщаю, а это воспринимается как оскорбление, то в следующий раз я могу изменить способ общения. Если же я хочу в дальнейшем оскорблять этого человека, то я в точности знаю, как это делается!

Хотя переходы не исчерпывают все искусство, они являются важным средством. Нет никакой принятой формулы гипноза. Вы можете рассчитывать лишь на одно: когда вы общаетесь с людьми, они реагируют. И если вы дадите им достаточно разнообразной коммуникации, то найдете, на что они реагируют надлежащим образом.

То, что я вам до сих пор сказал – всего лишь начало. Хочу также, чтобы вы обращали внимание на ваш темп. Темп – это очень, очень сильная вещь. Один весьма традиционный гипнотизер по имени Эрнест Хилгард доказал, после сорокалетних исследований, что способность человека переходить в измененное состояние сознания не связана с темпом голоса гипнотизера. Он доказал это статистически. Но если вы обратите внимание на ваши собственные переживания, когда я говорю с вами здесь и сейчас и когда… я меняю мой темп… на другой темп… который совсем… другой… и более медленный… это производит заметное действие. И поскольку это производит заметное действие, меня не беспокоит, что об этом говорит «наука».

Я сказал вначале, что занимаюсь моделированием. Тот, кто моделирует, всего лишь составляет описания. Описания – это единственный способ заставить вас обращать внимание на некоторые вещи. В данном случае цель этих описаний состоит в том, чтобы заставить вас обращать внимание на ваш тон и ваш темп. Вспоминаю первого гипнотизера, с которым я познакомился в своей жизни. Когда я вошел в комнату, он сидел там, пытаясь ввести какого-нибудь человека в транс. Он хотел научить меня гипнозу, и вот, он говорил неприятным высоким носовым голосом: «Вы должны чувствовать себя очень спокойным». Даже мне было ясно, что я не мог чувствовать себя спокойным, когда кто-то говорит со мной визгливым голосом. Но он «знал», что требовалось только говорить неизменным тоном, потому что во всех книгах было написано, что надо говорить монотонно. Он «знал», что если тон голоса не меняется, то все равно, каким тоном он говорит.

Перейти на страницу:

Ричард Бендлер читать все книги автора по порядку

Ричард Бендлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Наведение транса отзывы

Отзывы читателей о книге Наведение транса, автор: Ричард Бендлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*