Юлия Кристева - Черное солнце. Депрессия и меланхолия
204
Слово шестьдесят первое // Там же. С. 94–95.
205
«Preface des hymnes de l'amour divin». — Pg. 612. Col. 507–509. цит. в: Clément О. Op. cit. P. 29.
206
«И не сам от себя я это говорю, но само сокровище сие, то есть Христос, сказал и говорит: „Я есмь воскресение и живот; Я есмь семя горчичное, скрываемое под землею; Я есмь камень драгоценный, который покупают верные… Я есмь закваска“» (Слово восемьдесят девятое // Там же. С. 479). Симеон далее рассказывает, что, будучи однажды «возбуждаем к страстному истечению», он обратился к Богу и принял его свет и в «потоках слез» в своем собственном опыте распознал то, что в Писании описывается как жемчуг (Матфей, 13:45–46), горчичное зерно (Матфей, 13:31–32), закваска (Матфей, 13:33), питие жизни (Иоанн, 4:6-42), огонь (Евреям, 1:7), хлеб (Лука, 22:19), брачный чертог (Псалтирь, 18:5–6), жених и жена (Матфей, 25:6; Иоанн, 3:29; Откровение, 21:9): «И что, много говорить мне о неизглашенном? <…> Хотя мы стяжали все сие и имеем внутрь себя от Бога, давшего нам то, но нисколько не можем ни умом того измерить, ни словом изъяснить» (Слово девяностое // Там же. С. 489).
207
«Мы говорим: посылается и дается Дух Святой, не в том смысле, якобы Сам Он не хотел того, но в том, что Дух Святой чрез Сына, одно из лиц [ипостась] Святой Троицы, совершает, как собственное свое хотение, то, что благоугодно Отцу, ибо Троица Святая нераздельна по естеству, существу и хотению, но по ипостасям именуется лично — Отец, Сын и Дух Святой, и три сии един есть Бог, имя же Ему — Троица» (Слово шестьдесят второе // Там же. С. 105).
208
См.: Clément Olivier. Op. cit. P. 74. 224
209
Внутри этого болезненного и приносящего наслаждение осмоса трех ипостасей, индивидуальность Я понимается в качестве границы, необходимой для биологической и социальной жизни, но которая, однако, мешает опыту любви-прощения другого. См. выше рассуждение Достоевского относительно я-границы. связанное со смертью его жены.
210
Бахтин M. М. Проблемы поэтики Достоевского.
211
Фрейд 3. Достоевский и отцеубийство.
212
Question 21. Somme théologique. I partie. 228
213
Ibid.
214
Цит. у св. Фомы. Ibid.
215
См.: Valéry P. La crise de l'esprit // Variétés. I. P.: Gallimard, 1934.
216
Ibid. (Курсив мой. — Ю.К.)
217
«Хотя человек тревожится напрасно, однако он входит в образ» (Saint Augustin. Les images // De la Trinité. XIV, IV. 6).
218
См.: Blanchot Maurice. Où va la littérature? // Le livre à venir. P.: Gallimard, 1959. P. 289.
219
P. Кайуа ратует в литературе за «техники исследования бессознательного — отчеты с комментариями или без них о депрессиях, спутанности сознания, тревоге, личных аффективных впечатлениях» (цит. по: Cailiois R. Crise de la littérature // Cahiers du Sud. Marceille, 1935. Курсив мой.-Ю. К.)
220
См.: Duras, Marguerite. Le Ravissement de Loi V. Stein. P.: Folio, Gallimard, 1964. — Здесь и далее.
221
См.: Duras Marguerite. La Maladie de la mort. P.: Éditions de Minuit 1982. P. 56.
222
См.: Duras Marguerite. L'Amant. P.: Éditions de Minuit, 1984. P. 105–106
223
См.: Lispeccor Clarice. Le Bâtisseur de ruines / Trad, franc. P.: Gallimard, 1970.
224
«Оба избегали смотреть друг на друга, поскольку чувствовали, что проникли в более глубинную стихию — ту, что порой находит выражение в трагедии <…> Поскольку они только что снова осуществили чудо прощения, чувствуя стеснение от этой жалкой сцены, они избегали смотреть друг на друга, им было неприятно, ведь столько не слишком эстетичных вещей приходится прощать. Но мимика воскресения, пусть смешная и усеченная, все же проскользнула. Вещи, которые, кажется, не случаются и которые все же происходят» (Le Bâtisseur de ruines // Op. cit. P. 320–321).
225
L'Amant // Op. cit. P. 48.
226
Дюрас — автор девятнадцати сценариев и пятнадцати пьес, три из которых — переложения других ее произведений.
227
См.: Duras Marguerite. Hiroshima mon amour, synopsis. P.: Folio, Gallimard, 1960. — Здесь и далее.
228
L'Amant / Op. cit. P. 85.
229
См.: Duras Marguerite. La Douleur. P.: P.O.L., 1985. P. 57.
230
Ibid. P. 80.
231
См.: Duras, Marguerite. Un barrage contre le Pacifique. P.: Folio, Gallimard, 1950. P. 73–74.
232
L'Amant // Op. cit. P. 69.
233
См.: Duras Marguerite. Le Vice-consul, coll. L'Imaginaire. P.: Gallimard, 1966. — Здесь и далее.
234
Сила Маргарит Дюрас заключается именно в том, что она осмеливается на речь между «очарованием, которое волновало бы, освобождая, и влечением к смерти, „самоубийственным ударом молнии“, — и в этом промежутке должно зарождаться то, что называют сублимацией». См.: Marini Marcelle. Territoires du féminin (avec Marguerite Duras). P.: Édition de Minuit, 1977. P. 56.
235
Le Ravissement de Loi V. Stein // Op. cit. P. 14.
236
Le Vice-consul // Op. cit. P. 67.
237
L'Amant // Op. cit. P. 40.
238
Ibid. P. 32.
239
Ibid. Р. 34–35.
240
Ibid. Р. 105.
241
Le Vice-consul // Op. cit. P. 157.
242
Le Ravissement de Loi V. Stein // Op. cit. P. 24.
243
Le Vice-consul // Op. cit. P. 201.
244
La Maladie de la mort // Op. cil. P. 38.
245
Ibid. P. 48.
246
Ничья земля, нейтральная полоса (англ.). — Прим. пер.
247
Un barrage contre le Pacifique // Op. cit. P. 69.
248
Ibid. Р. 119.
249
La Maladie de la mort // Op. cit. P. 61.
250
Le Ravissement de Loi V. Stein // Op. cit. P. SI.
251
Ibid. Р. 159.
252
См.: Duras Marguerite. Détruire, ditelle. P.: Minuit, 1969. — Здесь и далее.
253
Un barrage contre le Pacifique // Op. cit. — Здесь и далее.
254
L'Amant // Op. cic.P. 73.