НЛП: смотрите, как нас программируют. Психология в кино. Часть 6 - Анатолий Верчинский
— Как это лучше? Мы расстаёмся.
— Я должен думать о будущем, оправдать надежды моей семьи.
— Ты бросаешь меня из опасений, что я не понравлюсь твоей семье? А мне казалось, я всем нравлюсь.
— Там другой круг людей.
— Раз моя фамилия не Вандербильд, я, значит, белое дерьмо? Я выросла через улицу от Айринга Спеллинга. Это получше, чем какая-то древняя вонючая семейка.
— Я же сказал, мне нужна более серьёзная женщина.
— Я серьёзно люблю тебя. Разве этого мало?
— Садись в машину, медвежонок.
— Нет.
— Ты туфли испортишь.
— Ладно.
1000 вопросов«Блондинка в законе», Роберт Лукетич, 2001
— У Вас есть доказательства того, что у Вас с миссис Уиндом был роман?
— Только любовь в моём сердце.
— Ясно. Если это единственное доказательство, Ваша честь, вопросов больше нет.
— Можете идти.
— Я хотел бы задать пару вопросов, Ваша честь.
— Дай мне две минуты.
— Вы когда-нибудь ходили на свидание с миссис Уиндом?
— Да.
— Куда?
— В ресторан, где нас никто не знал.
— Как давно Вы спите с миссис Уиндом?
— Три месяца.
— И Вашего бой-френда зовут…
— Чак.
— Спасибо.
— Тишина в зале!
— Простите.
— Да, мистер Сальваторе.
— Я оговорился, я Вас не так понял. У меня друг есть — Чак, просто приятель.
— Шлюха ты.
— Чак, подожди.
— Тишина в зале. Сядьте, мистер Сальваторе. Прошу тишины! Тишина в зале суда!
Добро пожаловать в Гарвард«Блондинка в законе», Роберт Лукетич, 2001
Сотрудники приёмной комиссии юридического факультета Гарварда используют рефрейминг для того, чтобы убедить главу комиссии принять необычную абитуриентку.
Видеорезюме Эл Вудс для поступления в Гарвард.
— Здравствуйте, я Эл Вудс. Из этого резюме вы все просечёте, что я могу стать отпадным адвокатом. Будучи президентом моего общежития, я умею завоёвывать внимание присутствующих и вести обсуждение важных вопросов.
* * *
— Я узнала, что уборщица подменяет фирменную туалетную бумагу на обычную. Кто против жёсткой бумаги? Скажите «за».
— За!
* * *
— Я способна молниеносно вспоминать массу важных подробностей.
* * *
— Эл, ты помнишь, что показывали вчера в сериале «Дни нашей жизни»?
— Конечно, Марго. Хоуп пытается обрести утраченную личность, злодей Стефан отбил у неё память о прошлом.
* * *
— Я свободно пользуюсь юридическим жаргоном в повседневной жизни.
* * *
— Я возражаю!
* * *
— Вот почему вы должны остановить свой выбор на мне, Эл Вудс, будущем адвокате и выпускнице 2004 года.
* * *
— В общем, у неё высокая средняя оценка — 179 баллов на экзамене.
— Специалист по модным товарам.
— Конечно, такого раньше не было, но мы же стремимся к разнообразию.
— Список её внеклассной деятельности впечатляет.
— Она снималась в клипе Рикки Мартина.
— Значит, она интересуется музыкой.
— Она разработала благотворительный проект «Трусики из искусственного меха для бездомных».
— Значит, она друг животных и филантроп.
— Эл Вудс. Добро пожаловать в Гарвард.
Если ты позволишь какому-то чудаку испортить всю твою жизнь«Блондинка в законе», Роберт Лукетич, 2001
Преподавательница юридического факультета Гарварда с помощью рефрейминга показывает студентке, которая хочет покинуть университет, как это может выглядеть со стороны.
— Что толку оставаться, Поллет? Когда люди смотрят на меня, они видят только блондинку с большой грудью. Никто не воспринимает меня всерьёз — ни однокашники, ни Уорнер, ни собственные родители. Просто я впервые почувствовала, что… от меня ждут чего-то большего, что им нужна не просто смазливая девчонка, но это… это самообман. Даже Гэллахен не видел во мне адвоката. Для него я тоже просто потенциальная любовница. Я просто посмешище.
— Неправда.
— К чёрту юрфак! Я зашла попрощаться.
— Если ты позволишь какому-то чудаку испортить тебе всю жизнь, то ты совсем не такая, какой казалась.
Это был всего лишь тест, проверка«Блондинка с амбициями», Скотт Маршалл, 2007 (мелодрама, комедия 16+)
Руководитель компании решила использовать в своих целях случайную девушку, используя подстройку.
— Простите!
— Дура! Как ты могла!
— Посмотри, что ты сделала, чудовище с сиськами! Принесите мне щётку!
— Я сделаю всё, чтобы наша компания больше к вам не обращалась.
— Нет, нет, я подменяю свою сестру Хэлли. У меня нет работы в Нью-Йорке, я здесь не живу. Я даже не знаю, что я здесь делаю.
— Действительно не знаешь, бестолковая безмозглая блондинка!
— Подожди… Вы уже завтракали?
* * *
— «Тапас?»… Я думала, что вы ведёте меня в топлесс-бар.
— Это «Тапас», прекрасное место.
— Основано испанцем.
— Испанцем, да. Итак, я так рада. Выпьем за… А как тебя зовут?
— Кэтти.
— Точно. Выпьем за тебя. Мы так рады, что ты согласилась с нами позавтракать. Можешь снять своё обмундирование, здесь тебе ничего не угрожает.
— Простите за туфли. Я думала, что вы назвали меня дурой.
— О, это был всего лишь тест, проверка.
— Тест?
— Да. Чтобы увидеть, сможешь ли ты выжить в деловой обстановке. Я постоянно такое делаю.
— Да, она всех так проверяет.
— А зачем Вам проверять меня?
— Ты не местная, Кэсси.
— Кэтти. Нет, из маленького городка Минтона.
— Я так и знала! Я