Kniga-Online.club

Ярослав Шимов - Австро-Венгрия: судьба империи

Читать бесплатно Ярослав Шимов - Австро-Венгрия: судьба империи. Жанр: Прочая научная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

40

В 1910 году площадь Австро-Венгрии составляла почти 677 тысяч квадратных километров. Это заметно больше территории нынешних Украины, Германии, Франции и втрое превышает площадь Великобритании.

41

Флорин (впервые эти золотые монеты стали чеканить во Флоренции) – денежная единица монархии Габсбургов с 1754 по 1892 год. По-венгерски название звучит как “форинт”, так венгерская валюта именуется и сегодня. Эти денежные единицы, имевшие одно время хождение и в некоторых германских княжествах, именовали также гульденами, по-чешски и по-польски – золотыми (zlátý, zloty). Один флорин равнялся 60 крейцерам (с 1857 года – 100 крейцерам). В 1892 году Австро-Венгрия перешла на золотой стандарт обеспечения валюты (флорины / гульдены обеспечивались серебром). В связи с этим была введена новая денежная единица – крона, просуществовавшая до конца монархии (название “крона” для национальной валюты сохранилось после 1918 года в Чехословакии; в Чехии оно используется до сих пор). Одна крона равнялась 100 геллерам (в Венгрии – 100 филлерам). При обмене старой валюты на новую (крона стала единственным средством платежа в империи в 1900 году) использовался курс 1 крона = 2 флоринам. Номинал на банкнотах, помимо немецкого и венгерского, указывался более мелким шрифтом на чешском, польском, украинском, итальянском, словенском, хорватском, сербском и румынском языках. Австро-венгерские кроны использовались также в княжестве Лихтенштейн. Курс кроны до начала Первой мировой войны сохранял стабильность: в 1892 году за одну крону давали 0,85 немецкой марки, а в 1913-м – 0,84; курс к доллару США многие годы находился на уровне около 5 крон за доллар.

42

Главные железнодорожные магистрали Австро-Венгрии носили имена членов царствующей фамилии: Западная дорога – императрицы Елизаветы, трасса из Вены в Эгер (ныне Хеб на западе Чехии) – императора Франца Иосифа, линия через альпийский перевал Бреннер к итальянской границе – кронпринца Рудольфа.

43

Единого флага Австро-Венгрия не имела: в западной части монархии использовалось традиционное габсбургское черно-желтое полотнище, в восточной – красно-бело-зеленое знамя Венгрии с изображением двух ангелов, держащих национальный герб. Единым был военно-морской флаг, цвета которого совпадали с современным австрийским флагом (красно-бело-красным), но дополнялись изображением короны. Флаг гражданского флота оказался сложнее: комбинация австрийского и венгерского знамен с изображением стилизованных гербов обеих частей империи.

44

Kaiser-Walz op. 437 (первоначальное название “Рука об руку”) написан Иоганном Штраусом-младшим как музыкальный тост для визита Франца Иосифа в Берлин. Вальс символизировал дружеские чувства германского и австро-венгерского монархов и союзнические отношения между их странами. Первое исполнение состоялось 19 октября 1889 года.

45

Ярослав Сейферт (1901–1986) – поэт и политический журналист, в 1920-е годы – один из лидеров центральноевропейского литературного авангарда. Единственный чешский лауреат Нобелевской премии по литературе (1984). Улица Сейферта основана как проспект Карла IV, в социалистической Чехословакии называлась проспектом Михаила Калинина.

46

Немецкое название Влтавы. Вместе с Лабой (нем.: Эльба) и Огрже (нем.: Эгер) Влтава входит в число чешских “исторических” рек.

47

Еще при жизни императора Матиаса (годы правления в чешских землях 1611–1619), не имевшего потомства, испанские Габсбурги отказались от наследных прав в Центральной Европе в пользу своих австрийских родственников. Фердинанд II (годы правления в чешских землях 1619–1637) был сыном эрцгерцога Карла II, принадлежавшего к штирийской линии Габсбургов.

48

Universitas Carolina основан в 1347 или 1348 году указом императора Карла IV. Это первый немецкий и старейший в Центральной Европе университет. В 1654 году в рамках политики рекатолизации Богемии император Фердинанд III передал его в управление иезуитам. Университет переименовали в Карло-Фердинандов, а в 1882 году разделили на чешскую и немецкую части. С 1920 года чешский университет носит название Карлов. Немецкий университет в 1921–1939 годах располагался в Либереце (Райхенберге) на севере Богемии, а с конца 1940-х годов как Collegium Carolinum работает в Мюнхене.

49

Böhmen – немецкое название Богемии, центральной области современной Чешской Республики. Первое латинское название Богемии – Boiohaemum, “родина бойев” – происходит от наименования кельтских племен, расселившихся на территории нынешней Чехии в IV веке до нашей эры. Через три столетия бойев вытеснили древние германцы. Славянские племена осели на этих землях в V–VI веках нашей эры. В чешской историографии имеет хождение термин “чешские земли” (“земли чешской короны”, “земли короны святого Вацлава”), обозначающий совокупность “национальных чешских территорий”. Наряду с Чешским (Богемским) королевством к ним относят маркграфство Моравия и Силезское герцогство. Правда, большую часть Силезии Габсбурги уступили в 1740 году Пруссии. Сейчас Чехии принадлежит лишь маленькая южная часть этого региона.

50

В габсбургской Праге имена императоров – Франца I и Франца Иосифа – носили два моста. Оба строились как вантовые, подобно мосту Сечени в Будапеште; оба оказались недостаточно прочными и не справлялись с возраставшими потоками транспорта. На месте моста Франца I сейчас мост Легионов; на месте моста Франца Иосифа после Второй мировой войны построен мост Милана Штефаника.

51

На плакате конгресса изображены десять гербов “славянских земель империи” – Богемии, Моравии, Силезии, Словакии, Галиции, Далмации, Хорватии, Владимира (область Лодомерия с центром в городе Владимир-Волынский), Каринтии и Крайны.

52

Исключением стал военный вождь гуситов Ян Жижка (1360–1424). Общество по сбору средств для возведения монумента Жижке на холме Витков, где в 1420 году оборонявшие Прагу гуситы разбили армию крестоносцев, возникло в 1882 году. Но денег не хватило, и в 1901 году на вершине Виткова воздвигли двадцатичетырехметровый макет памятника, вскоре поваленный бурей. При Габсбургах и в годы Первой республики увековечить память Жижки так и не удалось. Огромная конная статуя вождя гуситов установлена как часть комплекса Национального памятника только в 1950 году.

53

После смерти в 1872 году венского драматурга Франца Грильпарцера в его бумагах нашли рукопись трагедии, посвященной княгине – основательнице Праги. Считается, что Грильпарцер, оскорбленный холодным приемом при дворе написанной в 1838 году комедии “Горе лжецу”, решил не показывать публике свои новые пьесы и хранил их тексты в тайне.

54

Улица Na Příkopě (“на рву”) появилась на месте засыпанного защитного рва между пражскими Старым и Новым городами. В габсбургское время носила название Graben (с немецкого переводится так же – “на рву”). Улица Грабен есть и в Вене.

55

Самым знаменитым гусаром габсбургской армии, впрочем, считается не молодой красавец вроде поручика Дмитрия Ржевского или генерала Дениса Давыдова, а вахмистр Ладислав Шкултети-Габриш, выходец из нынешней Словакии. Этот “вечный солдат” прослужил императорам восемьдесят лет, приняв участие в 22 военных кампаниях и 256 сражениях. В 1750 году, двенадцатилетним сиротой, Шкултети-Габриш был отдан в гусарский полк. Он скончался в 1831 году, полковым знаменосцем с офицерским жалованьем, назначенным по личному указанию Франца I.

56

Landwehr (нем.) – “оборона земли”. Honvéd (венг.) – “защитник родины”. В Венгрии этот термин используется и для обозначения звания рядового. Landsturm (нем.): от Land – “земля” и Sturm – “буря”, “гроза”. В Австро-Венгрии призыву в ландштурм в случае мобилизации подлежали мужчины 19–42 лет и бывшие офицеры до 60 лет. Срок действительной военной службы, согласно закону об обороне, принятому в 1868 году, составлял три года. Демобилизованных еще на семь лет переводили в запас.

57

Изонцо – река на севере Италии (ныне в приграничных областях на границе Италии и Словении, словенское название – Соча), в долине которой в 1915–1918 годах шли упорные позиционные бои между австро-венгерскими и итальянскими войсками.

58

 Перевод с итальянского Юнны Мориц.

59

Перевод Ольги Слободкиной.

60

В западной историографии сражение при Садове чаще называют битвой при Кёниггреце, по немецкому названию близлежащего города (ныне Градец-Кралове в Чехии).

Перейти на страницу:

Ярослав Шимов читать все книги автора по порядку

Ярослав Шимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Австро-Венгрия: судьба империи отзывы

Отзывы читателей о книге Австро-Венгрия: судьба империи, автор: Ярослав Шимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*