Kniga-Online.club

Лев Успенский - Ты и твое имя

Читать бесплатно Лев Успенский - Ты и твое имя. Жанр: Прочая научная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вячеслав (слав.) — более славный.

Гавриил(е.) — моя сила — бог!

Галактион(гр.) — млечный, молочный. Ср. в астрономии термин «галактика» (млечный путь).

Галина (гр.) — тишина, кротость, в частности— штиль на море, тихая погода. Рядом с этим именем встречаются в употреблении Галли, западное, видимо от «галлина» (курица, цыпленочек), и Галя, которое старинные календари толкуют, как «кошечка», не указывая его происхождения. Известное на Украине ласкательное имя Галя не связано с ними, будучи уменьшительным от Ганна (Анна).

«Нет, Галю; у бога есть длинная лестница…»«Как тихо колышется вода!..—продолжала Ганна».

(Н. В. Гоголь. Майская ночь. Гл. 1)

Гелий(гр.) — солнце. Ср. термин гилеограф» (солнечный телеграф). В настоящее время чаще фигурирует как «новое», «советское» имя, связанное с названием хим. элемента «гелий», впервые открытого на Солнце. В старину в России часто встречалось в форме Елий.

Геннадий(гр.) — родовитый. Ср. научные термины — «генетика» (учение о выведении пород); «генеалогия» (родословная). Ср. также имена Евгений, Гермоген и др.

Георгий(гр.) — земледелец, буквально: землетруженик, землеработчик. От слов «ге» (земля),—ср. «география», «гео-метрия»,—и «эргон» (работа); ср. «эрг» (единица измерения работы), «эн-эрг-ия». Имя это крайне полюбилось народам Европы, где стало известно во множестве вариантов: Жорж (фр.), Джордж (англ.), Ежи (польск.), Иржи (чеш.); наши Егорий, Юрий, Жоржик и даже древнерусск. Гюрги—Дюрги—Дюк.

Герасим(гр.) — почтенный.

Герман(р.) — родной, единокровный (лат. «гер-манус»).

Германн(герм.) — воин, дружинник (от «хеер»— войско и «манн»—человек). Не следует путать это имя с предыдущим. А. С. Пушкин хорошо знал это: героя «Пиковой дамы» он назвал «Германн» и писал эту немецкую фамилию через два «н». «Германн — немец», — замечает он устами Томского. Между тем путаница нередко происходит. Как известно, С. П. Титов назвал сына в честь пушкинского Германна, но имя его все все-таки пишут через одно «н». Канадские репортеры, интересовавшиеся у Ю. Гагарина, почему «космонавт-2» носит «нерусское имя», ошибались: имя Герман — ничуть не менее «русское», чем имя Юрий: первое заимствовано из латинского языка, второе — из греческого. Кстати, и первый звук в двух «Германах» — совершенно различен:

в «Герман» — «г» (Germanus), а в «Германн» — «х» (Hermann).

Гермоген(гр.) — рожденный Гермесом (Меркурием), потомок Меркурия. В древней Руси—Ермоген. Ср. у Пушкина:

Но Эрмий сам внезапной тучейМеня укрыл и вдаль умчал…

Тут Эрмий (Ермий) — Меркурий, Гермес, вестник богов.

Глафира(гр.) — гладкая, лощеная, красивая, изящная,

Глеб(русск..).— Значение неясно. Ср. слово «глыба» и народн. «глоба»—жердь. В латинск. яз. «glйbа»—глыба. Слово близко к «глобус».

Гликерия(гр.) — сладкая. Ср. соврем, термины «глицерин», «глюкоза». В древнегреч. яз., в разные периоды, буква «ипсилон» произносилась то как «и», то как «ю» в слове «мюрид»; буква «с» (латинск.) позднее читалась то как «ц», то как «к». Поэтому у нас встречаются то «глИкоген», то «глЮкоза», то «Цезарь», то Кесарь», то «КУпреян», то «КИприан». Таким же путем образованы народные варианты имен ГликерияЛукерья; Кирилл — Чурила.

Григорий(гр.) — бодрствующий, неспящий.

Гурий(е.) — львенок.

Давид(е.) — любимый.

Даниил(е.) — божий суд. Нар. русск. ф. имени— Данила.

Дарья(перс.) — победительница. Ср. имя персидского царя Дария (Дарайавауша, если следовать перс. произношению). Ср. также имена Виктор, Виктория, Вероника.

Дебора(е.) — пчела.

Демид — см. Диомид.

Денис. — Русск. ф. от Дионисий.

Димитрий(гр.), (в народе Дмитрий) —принадлежащий Деметре, богине земли.

Диомид(гр.) — по воле Диона (т. е. главы греческих богов, Зевса) властвующий. Русск. ф. Демид. Ср. фамилию Демидовы.

Дионисий (гр.) — посвященный Дионису, Вакху, богу вина и виноделия, сыну Зевса. Русск. ф. этого им.—Денис: Денис Давыдов, поэт пушкинской поры.

Дмитрий(гр.). — См. Димитрий.

Домна(р.) — госпожа. От «домус» (дом). «Домина»—хозяйка дома. От этого же латинск. корня термин «доминион», глагол «доминировать», испанский титул «дон» и многие другие слова европ. языков. Ср. также имя Матрена.

Доротея(гр.).— То же, что Дорофея; женск. ф. от Дорофей.

Дорофей(гр.) — дар богов, бога. От «дорос» — дар, «феос» («тэос») — бог. Строение имени обратное тому, что Фео-дор, Фёдор; значение одно.

Досифей(гр.) — Равнозначный вариант имени Дорофей.

Дула(гр.) — раб. См. стр. 20.

Ева(е.) — подательница жизни, жизнь. Имя мифической библейской прародительницы.

Евгений(гр.) — благородный. Ср. название «евгеника» (пропагандируемая на Западе лженаука о выведении «облагороженной» человеческой расы).

Евгения(гр.). — Женск, ф. от Евгений.

Евграф(гр.) — хорошо нарисованный, писаный красавец». От «ев»—хороший и «графо»—черчу, пишу, рисую. Ср. современные «телеграф», «графические искусства», «графит».

Евдоким(гр.) — хорошо прославленный, добро-слав.

Евдокия(гр.) — доброслава. Реже встречается имя Евдоксия, означающее то же.

Евлампий (гр).— прекрасно светящийся. Ср. наше «лампа», «лампадка», от гр. «лампо» (светиться, сиять). Весьма обычно духовные лица в старой России свою фамилию «Евлампиев» (казавшуюся им простонародной, как и самое имя Евлампия) переводили на русский язык, превращаясь в Благосветлова. Тут, как легко заметить, имел место процесс, прямо противоположный описанному на стр. 184; там русское имя заменялось латинским или греческим: Быстроногов—Велосипедов, Надеждин—Эсперов и т. д., тут—наоборот.

Евпраксия(гр.) — делающая добрые дела, добродетельница. Ср. слово «практика»—деятельность. От этого имени — старорусская форма Апракса, встречающаяся в фольклоре. От нее же — фамилия Апраксины. «Ев»—как в Евграф.

Евсевий(гр.) — благочестивый. Того же корня имя Севастьян и название Севастополь (достойный великой чести, почета город).

Евстафий(гр.).— Буквально: хорошо стоящий, т. е. постоянный, устойчивый. Простонар. русск. ф. — Остафий, Стахей. На Украине—Остап. У поляков— Стась, Стах, Сташек.

Евфросинья(гр.) — радостная.

Егор.—Русск. нар. ф. от Георгий. Встречается и в виде Егорий: «У волка в дубе—Егорий дал!» (Поговорка.)

Екатерина(гр.) — чистая, непорочная. В традиции Запада начальное «е» везде отсутствует: Катерина, Катрин, Кэйтрин. У католиков существует и мужское имя Катерин. Композитор Кавос, итальянец родом, живший в России (1798—1840), именовался Катерин Альбертович, а два его сына—Иван и Альберт—Катериновичи.

Елеазар(е.) — божья помощь. В России обычно в форме Лазарь.

Елена(происх. догреческое).— Толкования неточны: избранная, светлая, пламенник и т. п.

Елизавета(е.) — божья клятва, обет богу.

Елисей(е.) — бог спас, спасение.

Емелиан(гр.) — ласковый, приветливый, веселый. В русск. яз — Емельян, Емеля, в укр.—Омеля, Омелько, откуда фамилия Омельченко. Западное Эмилиан означало (с лат.): сын Эмилия.

Еразм(гр.) (в литературе чаще Эразм) —возлюбленный. Эразм Роттердамский—великий гуманист эпохи Возрождения.

Ераст(гр.) — любимый. В книжной традиции XIX в. чаще Эраст как в «Бедной Лизе» Н. М. Карамзина, где это имя носит любовник, погубивший Лизу.

Еремей(гр.) — посвященный Гермесу (Ермию), т. е. Меркурию (см. Гермоген). В народе — Ерема, Ярема. Имя нередко смешивается со сходным по звучанию Иеремия, однако между ними нет ничего общего. В святцах значилось и просто как Ермий, т. е. Гермес.

Перейти на страницу:

Лев Успенский читать все книги автора по порядку

Лев Успенский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ты и твое имя отзывы

Отзывы читателей о книге Ты и твое имя, автор: Лев Успенский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*