Джанни Родари - Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй
“На первый взгляд может показаться, что между художественной, творческой деятельностью и научной работой нет ничего общего. В действительности же связь между ними есть, и притом тесная. Ребенок, который в стремлении себя выразить орудует кисточками, красками, бумагой, картоном, камешками и пр., вырезает, клеит, лепит и так далее и тому подобное, тем самым развивает в себе определенные навыки: умение обращаться с материалами, быть до известной степени конкретным, точным, что содействует формированию общих научных навыков. Последние, впрочем, тоже имеют творческий аспект, выражающийся в том, что истинный ученый умеет пользоваться для своих опытов простейшими имеющимися под рукой средствами. Поскольку, однако, все мы признаем, что научная подготовка должна базироваться на фактах, наблюдениях, на реальном опыте подростка, я считаю своим долгом подчеркнуть, что важнейший вид творчества — художественное слово — понуждает учащегося зорче всматриваться в реальность, глубже погружаться в опыт…”
Ученики Бруно Чари разводили хомяков, считали по системе майа, условное наклонение изучали, экспериментируя над хранением мяса во льду, половину классного помещения превратили в художественную мастерскую, — словом, во все, что бы они ни делали, они вкладывали фантазию.
Искусство и наука(см. главу 44)
Интересна — с точки зрения выявления аналогий и гомологии в структурах методологии, эстетики и науки — книга «Наука и искусство», вышедшая под редакцией Уго Волли («La scienza e l'arte». Mazzotta, Milano, 1972). Основной тезис ее таков: «Для научной работы и работы художника характерна одна и та же главная черта, а именно: установка на то, чтобы моделировать реальность, осмыслять ее, преобразовывать, иначе говоря, придавать предметам и фактам социальное значение. Все это — семиотика реального».
Ряд работ, написанных во много рук, исходит из традиционного отделения искусства от науки, но лишь для того, чтобы отвергнуть это разграничение, доказать его необоснованность и выявить то общее, что их все больше и больше объединяет, то, чем они занимаются, все более и более схожими средствами. Компьютер, например, служит и математику, и ищущему новые формы художнику. Живописцы, архитекторы и ученые работают сообща в центрах автоматизированного производства пластических форм. Формула Нейка для его «компьютера-графика» прекрасно подошла бы к «грамматике фантазии». Вот она, я специально ее выписал:
“Дадим определенное число знаков “R” и определенное число правил “М”, на основе которых эти знаки будут между собой сочетаться, а также определенную интуицию “I”, которая будет всякий раз устанавливать, какие знаки и какие правила, то есть какие “R” и какие “М”, следует отобрать. Сочетание трех элементов (“R”, “М”, “I”) и составит эстетическую программу”.
В которой, подчеркнем мы, "I" олицетворяет случайность. Можно также заметить, что с помощью этого сочетания можно выразить и «бином фантазии», в котором "R" и "М", с одной стороны, суть норма, а "I" — творческое начало. Впрочем, еще Кли, в докибернетические времена, говорил: «В искусстве тоже достаточно места для научного поиска».
Примечания
1
Речь идет о романе Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». — Прим. перев.
2
См. А.Валлон. От мысли к действию. М., 1956.
3
Zibaldone (ит.) — «Литературная смесь». — Прим. перев.
4
Per terra по-итальянски означает и на полу, и на земле; nella terra — в земле. — Прим. перев.
5
Из оперы Верди «Набукко» («Навуходоносор»). — Прим. перев.
6
Роман итальянской писательницы Каролины Инверницио (1851-1916). — Прим. перев.
7
«Школа взгляда» (фр. — «ecole du regard») — литературное течение, возглавляемое французским писателем и кинорежиссером Алэном Роб-Грийе, проповедующим сугубо «визуальный» подход к действительности, отказ художника от анализа психологии, внутреннего мира человека. — Прим. перев.
8
Страпарола (1480-1557) — итальянский писатель, автор «Приятных вечеров», сборника новелл, якобы рассказанных во время венецианского карнавала группой гостей на острове Мурано; в новеллах много мотивов, почерпнутых из народных сказок. — Прим. перев.
9
См. В.Я.Пропп. Морфология сказки. М., 1969.
10
См. В.Я.Пропп. Трансформации волшебных сказок. Сб. Фольклор и действительность. М., 1976.
11
См. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1946.
12
«Обрученные» — роман итальянского писателя Алессандро Мандзони (1785-1873). — Прим. перeв.
13
Бефана — популярный в Италии персонаж детского фольклора. Согласно легенде, каждый год, 6 января, Бефана, уродливая, но добрая старуха, проникает через печную трубу в дом и хорошим детям оставляет подарки, а плохим — угольки. — Прим. перев.
14
См. Л.С.Выготский. Избранные психологические исследования. М., 1956.
15
Наталия Гинзбург (род. в Палермо в 1910 г.) — итальянская писательница, прозаик и драматург. Одна из наиболее известных ее книг так и называется «Семейный лексикон». — Прим. перев.
16
См. П.Фресс, Ж.Пиаже. Экспериментальная психология, вып. I-VII. M., 1966-1976.
17
См. Дж.Брунер. Психология познания. М., 1977.
18
Массимо Бонтемпелли (1878-1960) — итальянский писатель, основатель «магического реализма», призывал извлекать из повседневной реальности как можно больше фантастического, ирреального. — Прим. перев.
19
Джузеппе Джусти (1809-1890) — итальянский поэт, прославившийся главным образом своими сатирическими стихами; имена многих персонажей Джусти стали нарицательными. — Прим. перев.
20
См. К.Маркс и Ф.Энгельс. Соч., т. 3, с. 393.
21
См. Л.С.Выготский. Психология искусства. М., 1968.
22
См. Л.С.Выготский. Избранные психологические исследования. М., 1956.
23
Пеллегрино Артузи (1820-1911) — автор знаменитой поваренной книги, многократно переиздававшейся в Италии. — Прим. перев.
24
См. К.Маркс и Ф.Энгельс. Соч., т. 4, с. 160.
25
См. Б.А.Успенский. «О семиотике искусства» в сб. Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. Тезисы докладов. М., 1962.
26
См. В.Б.Шкловский. О теории прозы. М., 1929, с. 13 и 79.
27
См. А.К.Жолковский. «Об усилении» в сб. Структурно-типологические исследования. М., 1962.