Kniga-Online.club
» » » » Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий

Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий

Читать бесплатно Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий. Жанр: Прочая научная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Колчедан (сульфидный минерал), халцедон (поделочный камень). Оба термина восходят к названию древнего греческого города Халкидона (Халкедона) в Малой Азии, на берегу Босфора (сейчас это часть Стамбула).

Корунд, кристаллический оксид алюминия Al2O3. В русский язык название этого твердого (второго по твердости по шкале Мооса) минерала пришло из немецкого. В европейские же языки слово попало из Индии, где традиционно добывали рубины: на санскрите «рубин» – kurivinda, а на тамильском – kurundam. Рубин – тот же корунд, окрашенный примесями хрома. А слово «наждак» (корунд с примесями), скорее всего, пришло в русский язык из иранских языков через посредство тюркских. Очень твердый карбид кремния SiC получил название карборунд – сокращение от «карбо» и «корунд».

Кремéнь. Слово того же происхождения, что и «кремль», «кромка», «крой» (и «закройщик»), «край». Все они восходят к индоевропейскому корню kre (kro) – «резать, отделять». Действительно, древние люди резали кремневыми ножами, а кремль – отделенное (отрезанное) место.

Ляпис-лазурь (лазурит, алюмосиликатный минерал синего цвета). Lapis на латыни – «камень» (в том числе драгоценный), «лазурь» – арабское слово, означающее синий цвет и синюю краску.

Малахит. Основной карбонат меди, медная зелень (CuOH)2СО3. Название красивому минералу придумал Плиний, произведя его от греч. malache – «мальва»; ярко-зеленые листья этого растения напоминают цветом малахит.

Мел. Слово того же происхождения, что и «мелкий, молоть (мелю)» и восходит к индоевропейскому корню mel – «дробить, молоть». Этот минерал легко размалывается в мелкий, как мука, порошок (кстати, по‑немецки Mehl – «мука»; см. также Моль).

Монацит. По-гречески monazein – «быть одиноким, уединенным». Минерал монацит, фосфат редкоземельных элементов, действительно встречается довольно редко.

Мусковит, сложный алюмосиликат KAl2[AlSi3O10](OH,F)2, относящийся к группе слюд. Еще в XVI веке в Карелии добывалась слюда, заменявшая оконное стекло. В Европе тогдашнюю Русь называли Московией, отсюда и название минерала; по‑немецки – Moskauer Glas, то есть «московское стекло».

Нефелин. Важная алюминиевая руда, алюмосиликат натрия-калия KNa3[AlSiO4]4. При внесении минерала в раствор кислоты он мутнеет, отсюда и название (от греч. nephele – «облако»). Богатейшие месторождения нефелина были открыты геохимиком и минералогом Александром Евгеньевичем Ферсманом (1883–1945) на Кольском полуострове. Тот же корень в слове «нефелометрия» (метод изучения коллоидных систем по рассеянию ими света).

Нефрит. Сложный алюмосиликат Ca2(Mg,Fe)5(OH)2(Si4O11)2 имеет такое же название, как болезнь, вызванная воспалением почек. Это не случайно: по‑гречески nephron – «почка», а когда‑то этому красивому декоративному камню приписывали способность облегчать очень болезненные почечные колики. Соответственно минерал называли «почечным камнем». Сейчас болезнь нефрит лечат иначе.

Оникс. Этот минерал, разновидность агата, характеризуется чередованием разноцветных слоев. Некоторые сорта оникса розового цвета с белыми прожилками, напоминающими по структуре ногти, отсюда и название минерала: греч. onyx – «ноготь».

Опал. Греч. opallios восходит к санскритскому upala, что означает «драгоценный камень». Действительно, многие разновидности этого скрытокристаллического кремнезема очень красивы.

Охра – минеральные пигменты различного оттенка желтого цвета, содержат в основном глину, обогащенную гидратированными оксидами железа. По-гречески ochros – «бледно-желтый».

Пигменты – природные или синтетические красящие вещества (от лат. pigmentum – «краска»).

Пирит, халькопирит, халькоген, галоген, галоид. Пирит (серный, или железный, колчедан) FeS2 – минерал золотистого цвета, самый распространенный сульфидный минерал. Его название (греч. pyr – «огонь», pyrites lithos – «камень, высекающий огонь») связано со старинным способом высекать огонь, ударяя по камню железным бруском. Халькопирит CuFeS2 (медный колчедан) является наиболее распространенным минералом меди. Название минерал получил от греческих слов chalkos – «медь» и pyr – «огонь». А термин «халькоген» – это общее название кислорода, серы, селена и теллура; в природе все эти элементы часто образуют соединения с медью, из этих руд может «родиться» медь (от греч. genes – «рождающийся, рожденный»). Соответственно, галоген – «рождающий соль» («соль» по‑гречески hals). Этот термин лучше отражает свойства элементов группы хлора, чем устаревший термин «галоид», поскольку его окончание происходит от греч. eidos – «вид» (как, например, в слове «негроид» – относящийся к негритянской расе или «гиперболоид» – имеющий в сечении форму гиперболы, так что «галоид» – это «имеющий вид соли»). Интересно название минерала халькоменита CuSeO3×2H2O. Вторая часть этого слова происходит от греч. mene – «луна»: минерал содержит селен, а Селена – греческая богиня Луны (от selas – «свет, сияние»).

Пиролюзит. По-гречески pyr – «огонь», lysis – «очистка». Минерал пиролюзит (MnO2) с древних времен применяется для обесцвечивания стекла.

Плавиковый шпат, флюорит. Фторид кальция используется как плавень (флюс) в металлургии. Его прозрачные кристаллы ярко флуоресцируют в ультрафиолетовом свете.

Полевой шпат – группа силикатных минералов. Слово «шпат» происходит от немецкого глагола spalten – «колоть, раскалывать, раздроблять». Это свойство определило вторые названия многих хрупких минералов: кальцит – исландский шпат, флюорит – плавиковый шпат, барит – тяжелый шпат.

Родонит (народное название – орлец) – минерал розового цвета, сложный силикат состава (Mn,Fe,Mg,Ca)SiO3. Название – от греч. rhodon – «роза».

Рубин. Смысл этого слова очевиден, если сравнить его с рус. рдеть, чеш. rudy, нем. rot, англ. red, фр. rouge (Мулен-Руж – «Красная мельница») и т. д. Все они восходят к одному индоевропейскому корню и родственны лат. rubeus и др.‑инд. rohita – «красный». Отсюда и элемент рубидий, и слова «руда», «рудник» и «рыжий». А у Даля можно найти слова «рудой» в значении «рыжий» и «руда» в значении «кровь». То есть слова «рубин», «рыжий» и «рудник» – дальние родственники.

Сапфир. Прежде чем попасть к нам, это слово прошло долгий путь. Истоки названия этого камня – в др.‑инд. sanipriya (дословно – «любимый Сатурном, угодный Сатурну», от Śani (Шани) – планета Сатурн и priya – «любимый, приятный, дорогой»). Далее через др.‑евр. sappir оно попало в греческий язык (sappheiros), а уже из него – в европейские языки, например в английский (sapphire).

Селитра, сода. В Библии встречается древнееврейское слово neter (см. также Азот). Отсюда и греч. nitron, и лат. nitrum, а также nitrogenium – «азот». Так появился термин sal nitrum – «щелочная соль». Из латыни он проник в европейские языки, например, salitre в испанском и Salitter в одном из диалектов немецкого. А слово «сода» – арабского происхождения (см. Натрий).

Сильвин. Название этого минерала, хлорида калия, происходит от имени лейденского профессора медицины Франциска Сильвия (1614–1672), который предложил использовать хлорид калия в качестве лекарственного средства, получившего название sal digestivus Sylvii – «пищеварительная соль Сильвия». Отсюда же и название другого минерала – сильвинита (смесь сильвина и галита).

Слюда. Происхождение этого слова не вполне ясно. Его связывают с русскими диалектными словами «слуд, слудь» – полупрозрачная наледь, тонкий слой на льду, снег, обмерзший сверху (Даль). Возможна также связь с греч. klyzo – «мою, промываю, очищаю», klyda – «волна» и klyzma – «промывание», которые все восходят к древнему индоевропейскому корню, означающему «делать чистым, прозрачным», «промывать». То, что слюда издавна на Руси использовалась вместо стекла, может объяснить такое толкование. Интересно, что в «Историко-этимологическом словаре» П. Я. Черных слово «клизма» производится от тех же греческих слов – при немецком посредстве (Klysma).

Перейти на страницу:

Илья Леенсон читать все книги автора по порядку

Илья Леенсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Язык химии. Этимология химических названий отзывы

Отзывы читателей о книге Язык химии. Этимология химических названий, автор: Илья Леенсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*