Kniga-Online.club
» » » » Выставочный Иерусалим - Анатолий Тимофеевич Фоменко

Выставочный Иерусалим - Анатолий Тимофеевич Фоменко

Читать бесплатно Выставочный Иерусалим - Анатолий Тимофеевич Фоменко. Жанр: Прочая научная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
куда помещают Лиду историки.

Отождествление Лиды с Палестиной имеет прямое независимое подтверждение. А именно, рассмотрим две старинные карты Палестины. Одну мы уже привели выше, она взята из Атласа Блау 1665 года, рис.128. На рис.131 мы приводим часть этой карты, изображающую побережье Средиземного моря возле города Яффы (Иоппии). Рядом с названием Ioppe, обозначающим Яффу, на карте помещено название Lidda, то есть Лида. Если же мы посмотрим на другую старинную карту этих мест, взятую из атласа Абрахама Ортелия, рис.132, то вместо названия Лида (Lidda) на том же месте мы увидим название Палестина (Palestina). На рис.133 мы приводим увеличенный фрагмент карты Ортелия с названиями Ioppe и Palestine на тех же местах, на которых в атласе Блау стоят названия Ioppe и Lidda. Таким образом, получается, что Лида — это старое название современной нам Палестины.

Рис.131. Увеличенный фрагмент карты Палестины из Атласа Блау, представленной на рис.128, с обозначением прибрежного города Яффы (Ioppe), рядом с которым написано Lidda, то есть «Лида»

Рис.132. Карта Палестины из Атласа Ортелия «DV THEATRE DV MONDE D'ABRAHAM ORTELIVS». M.D.XC (якобы 1590 год). Более подробно о картах этого атласа см. в нашей книге «Старые карты Великой Русской Империи»

Рис.133. Увеличенный фрагмент карты Палестины из Атласа Ортелия. При сравнении с картой Палестины из атласа Блау видно, что у Блау название Лида (Lidda) заменяет название Палестина (Palestine) у Ортелия

Обратите внимание, что на карте Блау XVII века город Иерусалим стоит ВОЗЛЕ РЕКИ, хотя возле нынешнего Иерусалима нет и никогда не было никаких рек или речушек, рис.131. На той же карте недалеко от Иерусалима указан город РАМА (Rama), а еще одна Рама (Ramaat) нарисована рядом с Яффой, рис.131. Хорошо видно, что европейские картографы XVII века имели еще весьма смутное представление о палестинской географии и основывали свои карты главным образом на описаниях паломников.

Отметим, что в старом русском языке слово «Палестина» раньше означало отдаленную местность вообще. Так, например, в старинном русском Прологе читаем следующее: «аще хотят жити совокупно, аще и дети будут, паки да венчаются в церкви, да аще в некой палестине не будет священника и церкви, им плакати...», рис.134. Здесь «палестиной» названа некая отдаленная местность (в том числе и в России), где нет церкви и священника. Возможно, именно это старое русское слово и легло в основу современного названия «Палестина» на Ближнем Востоке. Русские паломники, совершающие в XVI-XVII веках далекое путешествие в Лиду, в выставочный Иерусалим, называли окрестные места «Палестина», то есть, «далекая местность». Глядя на них, и остальные европейцы стали использовать это название. В итоге, вместо старого названия «Лида» на европейских картах появилось название «Палестина». Со временем историки «научно объяснили» происхождение этого названия.

Рис.134. Отрывок из предисловия к старинному рукописному Прологу, из которого видно, что раньше в русском языке слово «Палестина» употреблялось в смысле «некая неопределенная отдаленная местность». Пролог из собрания старопечатных книг и рукописей В.С.Якунина, номер в собрании 358, лист 1

Кстати, мы знаем еще один пример такого превращения. Слово «украина», которое в старом русском языке означало местность вообще — например, область вокруг Москвы в летописях называется «Залесской украиной» — теперь используется в качестве названия государства Украина.

7.2.4. Как историки «нашли» Раму и Лиду возле современного Иерусалима

Надо сказать, что когда в XIX веке из арабского поселения Эль-Кудс европейцами создавался современный нам город Иерусалим, то создатели фальшивки по возможности старались учесть старинные описания паломничества в Иерусалим. Именно глядя на эти описания, они пытались, по мере сил, воспроизвести библейские названия на местности. Так, среди прочего, ими было «успешно найдено» малозначительное селение Рамла — якобы древняя библейская Рама — в 18 километрах от побережья Средиземного моря по направлению от Яффы до нынешнего Иерусалима. А по соседству с Рамлой-Рамой было «успешно обнаружено» такое же малозначительное селение Лод — якобы древняя Лида, рис.135. После чего, в XIX веке одна из мечетей в этом селении была превращена в храм св. Георгия — якобы тот самый, которому посвящен праздник. Было бы интересно выяснить подлинные арабские названия этих селений, до их переименования в XIX веке.

Рис.135. Современная карта Палестины. Отмечены Тель-Авив (Яффа), Иерусалим, Рамла, Лод, а также Рамалла — вероятно, еще один вариант Рамы, «успешно обнаруженный» историками. Взято из Яндекс-карт

7.2.5. Путь от Рамы до Иерусалима «промеж гор каменных»

Далее Летописец сообщает: «А от Рама града идти до села мытаря и евангелиста Матфея, где было жилище его, пять верст. А от села Матфеева промеж гор каменных день ходу ко Иеросалиму».

И действительно, от Рамы-Аммана до Иерусалима-Джераша пешая дорога сначала идет по относительно ровному месту («пять верст до села Матфеева»), а затем петляет среди высоких скалистых холмов, пеший путь по которым занимает приблизительно один день, как и сказано в Летописце. См. рис.136, рис.137.

Рис.136. Пеший путь от центра современного Аммана-Рамы до Джераша-Иерусалима занимает около 9 часов по современным дорогам (вычисление Яндекс-карт). Если паломники срезали дорогу и, не заходя в центр Рамы-Аммана, шли через северную часть нынешнего города, их путь несколько сокращался. При этом первые несколько километров от Аммана они шли по долине («пять верст до села Матфеева»), а затем углублялись в горы и шли еще примерно день до Джараша («от села Матфеева промеж гор каменных день ходу ко Иеросалиму»). Это в точности соответствует описанию Летописца

Рис.137. Путь из Рамы-Аммана в Иерусалим-Джераш сегодня, как и раньше, идет «промеж гор каменных». Фотография 2019 года

7.2.6. Описка в старых рукописях, которая привела к ошибочному отождествлению выставочного Иерусалима в XVIII-XIX века

На рис.138 показано направление движения паломников от Яффы (Тель-Авива) до выставочного Иерусалима (Джераша). Хорошо видно, что этот путь проходил сравнительно недалеко от нынешего Иерусалима (Эль-Кудса). На рис.139 показан предположительный пеший путь от Яффы до Иерусалима-Джераша, предложенный Гугл-картами. Он проходит еще ближе к нынешнему Иерусалиму, всего в нескольких километров от него. Отметим, что путь этот вряд ли претерпел сильные изменения со времен Средневековья, поскольку все горы и ущелья остались на своих местах.

Рис.138. Направление движения паломников от Яффы (нынешнего Тель-Авива) до выставочного Иерусалима (Джераша). Рисунок сделан

Перейти на страницу:

Анатолий Тимофеевич Фоменко читать все книги автора по порядку

Анатолий Тимофеевич Фоменко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Выставочный Иерусалим отзывы

Отзывы читателей о книге Выставочный Иерусалим, автор: Анатолий Тимофеевич Фоменко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*