Уильям Перл - Заговор Холокоста: Международная политика геноцида
204
Special publication at 50th anniversary of Swiss Jewish communities 1954, pp. 207Ff, цитата по Haesler op. cit. p. 7.
205
Report of the Swiss Government to the Swiss Parliament ZU 7347 Die Fluechtingspolitik der Schweiz seit 1933 bis zur Gegenwart, p. 60.
206
Alfred A. Haesler, op. cit. p. 322. Курсив добавлен.
207
Там же, p. 323.
208
Alfred Haesler, op. cit. p. 326.
209
Там же, p. 327.
210
Там же.
211
Курсив добавлен.
212
О подробностях этих событий см. The Holocaust ed. John Mendelson, Vol. 16. Замечательное предисловие Сибил Милтон помогает разобраться в той неоднозначной ситуации. Также см. Penkower, op. cit. pp. 253ff.
213
Alfred Haesler, op. cit., p. 331.
214
Там же, p. 331.
215
Там же, p. 332.
216
Из официального отчета правительству, Ludwig op. cit. p. 318.
217
Breckinridge Long papers, Minutes of the Bermuda Conference, April 20, 1943, цитата по Feingold op. cit. 199, 337 n. 112.
218
Associated Press, October 31, 1987.
219
Muhammad Mustafa Tkhini, After Liberation of Jerusalem, op. cit. p. 72–73, курсив добавлен.
220
Там же.
221
El Umma. Egypt 10/19/85, курсив добавлен.
222
Курсив добавлен.
223
Mark Twain, The Innocents Abroad, p. 386, the Library of America edition, first printing.
224
Al Ahram, Cairo, March 5, 1974.
225
Midstream April 1984.
226
Курсив добавлен.
227
Assad's Recent Speeches; An Analysis. Israel Ministry of Foreign Affairs 142/23/3.1986/3.03.03.
228
Reuters Ltd, North European Service, January 16, 1985, Wednesday AM Cycle.
229
Benjamin Netanyahu, Terrorism. How the West can Win, 204.
Примечания переводчика
1
странно, речь идет о Глюксе, и вдруг ни с того ни с сего Эйхман
2
Библейский термин, буквально означающий «сжигание целиком». Традиционный русский эквивалент – «всесожжение». Этим словом обозначался один из видов животных жертвоприношений. – Прим. пер.
3
англ. Evian – naive. – Прим. пер.
4
Refujew – от слов refujee (беженец) и Jew (еврей). Jew Deal (еврейский курс) – аллюзия на New Deal (новый курс), комплекс реформ президента Рузвельта, направленных на преодоление Великой депрессии. – Прим. пер.
5
Игра слов: английское слово dispose можно перевести и как «размещение», и как «избавление». – Прим. пер.
6
буквально «сопли» – прим. пер.
7
Официальный правительственный документ в Великобритании. В виде «белых книг» публикуются тексты международных договоров и соглашений, доклады королевских комиссий и специальных комитетов министерств по каким-либо конкретным вопросам. – Прим. пер.
8
29 сентября 1991 года в Бабьем Яру наконец был установлен специальный памятник в виде меноры, посвященный памяти расстрелянных евреев. – Прим. пер.
9
от англ. аббревиатуры JOINT – прим. пер.
10
и продолжает ей быть после распада СССР – прим. пер.