Kniga-Online.club
» » » » Ричард Аллен - Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен

Ричард Аллен - Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен

Читать бесплатно Ричард Аллен - Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен. Жанр: Образовательная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Иные полагают, что это Пахарь Триона, который под именем Аратор появляется у Нигидия и Варрона за сто лет до н. э. Но в последнее время эту фигуру считают Погонщиком Астериона и Чары, которые гоняются за Медведицей вокруг полюса.

Другие авторы, возможно более справедливо, полагали, что слово «Боэтес» (Кричащий) произошло от криков погонщика быков – Трионов или от Охотника, преследующего Медведицу. Гевелий полагал, что этими криками подбадривали собак. В переводах «Системы» идея Крикуна была продемонстрирована словами «Восифератор», «Восиферанс», «Кламанс», «Кламатор», «Плоранс» (Громко Воющий) и даже «Канис Латранс» (Лающий Пес). Поэтому Абен Эзра именовал Волопаса еврейским названием Келебх ханнабах.

Арабы выразили аналогичную идею в названии Аль Авва – у Чилмера это Альхава.

Часто употребляемое название Пастух, от французского Бувье, также подходит для этого созвездия, поскольку не только ассоциируется с быками и повозкой, но и потому, что арабы называли циркумполярные звезды Загоном с его обитателями и недругами.

Другими именами были Арктофулаз и Арктоурус (Следящий за Медведицей и Хранитель Медведицы). Последнее имя встречается в книге «Труды и дни», беотийском пастушьем календаре. Его обнаружил Гесиод за 8 веков до н. э., и, хотя эти названия часто заменяли друг друга, первым обычно обозначали само созвездие, а последнее – для именования его самой яркой звезды, как и в «Феноменах» Аратоса и в книгах Геминоса и Птолемея. А поэты не всегда обращают внимание на различия. Создатели поэм о Аратосе путали названия, несмотря на то что в оригинале они указаны правильно, хотя Цицерон выразился очень определенно: «Его зовут Арктофилакс, а тот, кто говорит Боотес – тот невежда».

Названия Артофилакс и Арктур встречались в обоих вариантах у разных писателей и астрономов вплоть до XVIII века. У Чосера находим «звезды Арктура», у Исидора – Малый Арктур, а Большой Арктур – это Большая Медведица. Смит вывел это название из Арктоу Оура (Медвежий Хвост), поскольку Боотес располагается вблизи этого Хвоста. Но этот вариант не является общепринятым – более того, его открыто критикует Буттман.

Статий называл это созвездие Портитор Урса (Часть Медведицы), Витрувий – Кустос и Кустос Аркти (Хранитель Медведя). У Овидия это Кустос Эримантидос Урса, в «Альфонсовых таблицах» – это Арктури Кустос, а у ранних английских авторов часто встречается название Погонщик Медведицы. Аратос объединил оба эти понятия и названия:

Позади, подстегивая Медведицу,Арктофилакс, зовущийся Боотес,Льет свой серебристый светНа арктический Воз.

Еще одно название созвездия – Плаустри Кустос (Хранитель Воза) – меняет характер обязанностей Волопаса. Овидий выразил это в таких словах:

И ты, Волопас, смущенный, бросился в бегство,Хоть и медлителен был и своею задержан повозкой.

Греки звали Волопаса Ликаоном, отцом или дедом Каллисто. Эту нимфу отождествляли с Малой Медведицей, как и Аркаса, ее сына. Овидий во второй книге «Фастов» утверждал, что небесный Арктофилакс в земной жизни был Аркасом, хотя зачастую ошибочно полагают, что последний представлен Малой Медведицей. Волопаса также называли Септентрио (Семью быками) из-за его близости к полюсу. Поэтому он получил имя одной из Медведиц. А Атлас носил это имя потому, что стоял рядом с полюсом и держал на своих плечах мир.

Исихиос около 370 года н. э. назвал это созвездие Орионом, но совершенно непонятно почему, если только не объяснить это неправильным толкованием гомеровских строк:

Арктос уселся на Воз, что по кругуТащился, где ждал Орион;как будто они располагались близко друг от друга.

Название Боотес могло произойти и потому, что его путали с богом египтян Орусом или Хорусом, которого отождествляли как с Орионом, так и с Боотесом. Лаланд ссылался на это, когда писал: «Арктур или Ор вблизи Медведицы, чтобы выделить меридиональное созвездие Ориона», но, учитывая, что это производное сильно отличается от нашего слова «Арктур», следует помнить, что имена Кандаос и Кандаон были также применимы к Волопасу, поскольку греческим именем Боотес называли Ориона беотийцы. Однако было бы интересно узнать об этом побольше.

Филомелус – еще одно название Волопаса, словно он был сыном соседней Девы Цереры. Древнее название Охотника на Медведицу вновь появилось в форме Нимрода (Могучего Охотника перед Богом) в библейской школе два или три столетия назад, хотя это имя чаще применялось к Ориону.

Название Пастор (Пастух), предположительно, было связано с идеей о Загоне вокруг полюса или близкого стада на Пастбище, расположенного юго-восточнее нашего Геракла и Змееносца, а возможно, в результате того, что Волопаса спутали с Цефеем, который тоже был Пастухом с Собакой.

Пастинатор – это хайдовская трактовка арабского названия, означавшего Землекоп в винограднике. Комментатор Аратоса назвал его Сборщиком винограда, поскольку его восхождение в утренних сумерках совпадало с осенним равноденствием и началом сбора винограда. Цицерон повторил это имя в своем «Протригетере», но оба эти названия лучше подходят к звезде, обозначаемой в наше время буквой ε Девы.

И все-таки восход и заход Волопаса люди наблюдали очень часто и поэтому описывали их в классических произведениях, даже после эпохи Августа, хотя многие из упоминаний, а возможно, и большинство из них относились к его самой яркой звезде. Как календарный знак она впервые была упомянута Гесиодом:

Когда розовым утром светит Арктур,Рвите гроздья с лозы виноградной.

И снова, описывая другое время года:

Когда от тропика или зимнего солнцаТрижды по двадцать дней и ночей миновало,И Арктур восстает из открытого моря,И в вечернем небе ярко светит звезда,Подрезай лозу винограда.

Колумелла, Палладий, Плиний, Вергилий и другие также упоминали Боотес или Арктур, указывая на подходящее время года для различных сельскохозяйственных работ, как в «Первой георгике» Вергилия:

Заходящий Боотес открывает иные знаки.

Это созвездие звали еще Икаром или Икариусом, по имени незадачливого афинянина, который принес в мир столько проблем своим практическим толкованием идей Бахуса относительно правильного использования винограда и который был незаслуженно вознесен на небо со своей дочерью Эригоной в качестве Девы и преданной собакой Маэрой, ставшей Проци-оном или Сириусом. Из этой истории появились быки Икаруса, которые принадлежали Трионам Пропертия, а в «Лексиконе» Эндрюс-Фройнда – самому Волопасу.

Странные названия Цегинус, Сагинус и Кегнинус, а также Кегунус из «Арабо-латинского Альмагеста» могли попасть сюда из соседнего Цефея. Однако Буттманн утверждал, что эти названия, возможно, появились из-за часто повторявшихся ошибок в написании слова «Кхетурус», что является арабской орфографией слова «Арктур». Байер использовал название Тхегиус, как всегда, без объяснений. А я все-таки нашел его у Риччиоли в «Новом Альмагесте»: арабский Тегурус означает «кричащий» или «шумящий», но арабские ученые этого не подтверждают.

Лаланд приводил название Кустос Боум (Владелец Быков) и Бабилус или Бабиленс (Крестьянин, Погоняющий Быков), хотя Ид ел ер утверждал, что это название никакого отношения к Боотесу не имеет. Однако его признавал Ювенал, а Миншо именовал Боотес Небесным Быком. Лендсир вслед за Лалан-дом утверждал, что Пастух являлся национальным знаком Египта, а миф о расчленении Озириса основан на последовательном заходе его звезд. В Нильской стране его называли Озирисом, Бахусом или Сабазиусом, древним именем Бахуса и Ноя. На планисфере Кирхера показана Виноградная Лоза вместо привычной фигуры, напоминая, таким образом, события из жизни этих героев, а также Икара.

Гомер характеризовал это созвездие как позднозаходящее. Эта идея и ее выражение теперь стали затасканными от частого употребления. Аратос так выразил это:

Он, как устанет за день,С неба полночи еще не уходит.

Манилий дал свой вариант:

Неспешно гонит Волопас своих волов усталых.

Клавдий, Ювенал и Овидий использовали слова tardus (медленный) и piger (вялый), которые позже их соотечественник Ариосто в XVI веке применил к Арктуру, назвав его вялым. Миншо в XVII веке писал об этом так: «Боот или Возчик, медленно движущаяся звезда, расположена на Северном полюсе вблизи Большой Медведицы, за которой он и следует».

Эти слова объясняются тем, что, поскольку это созвездие садится под прямым углом, на ее заход уходит восемь часов, и даже тогда рука Боотеса не уходит за горизонт – раньше это было заметно сильнее, чем сейчас. Однако при его восходе в горизонтальное положение происходит обратный процесс. Отсюда и взялось слово «афроос», то есть «все сразу» у Аратоса.

Перейти на страницу:

Ричард Аллен читать все книги автора по порядку

Ричард Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен отзывы

Отзывы читателей о книге Звезды. Легенды и научные факты о происхождении астрономических имен, автор: Ричард Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*