Илья Эренбург - Французские тетради
«В Версале мне не нравится…» — Montesquieu. Op. cit. Р. 1264.
Салтыков-Щедрин писал: «Три предмета…» — См.: «За рубежом» (Салтыков-Щедрин. Т. 14. С. 122).
«Как англичанин радуется…» — Карамзин Н. М. Письма русского путешественника. Л.; Наука, 1984. С. 321.
«Губернатор тамошний, граф Перигор…» — Из письма графу П. И. Панину 18 сентября 1778 г. (Фонвизин Д. Избранное. М.: Правда, 1984. С. 126).
«Дочь госпожи Анго» — оперетта Шарля Лекока (1872).
…стране Конвента хотят навязать чужой путь… — Речь идет о предложенной генералом Де Голлем президентской системе правления во Франции; левые силы были противниками этой реформы.
«Вот уже двести лет…» — Из письма французской поэтессе Луизе Коле 19 марта 1854 г. (Флобер. О литературе… Т. 1. С. 351).
Поэзия Франсуа Вийона. — Впервые — Иностранная литература. 1957. № 1. Стихи Вийона приводятся в переводе Эренбурга.
Я беден, беден был я с детства… — «Большое завещание», стих XXXV.
Она печалится о сыне… — БЗ, стих LXXIX.
Я — женщина убогая, простая… — Из «Баллады, которую Вийон написал своей матери, чтобы она прославляла Богородицу».
Пушкин как-то в полемическом азарте… — В статье «О поэзии классической и романтической» (1825) (Пушкин. Т. VII. С. 36).
Что ветер, снег?.. — Из «Баллады о толстухе Марго».
Встречать — встречал… — Из «Двойной баллады о любви».
Огромные на блюдах рыбы… — БЗ, стих XXXII.
А в чем повинен я?.. — БЗ, стих XVIII.
Сгниют под каменным крестом… — БЗ, стих CLI.
«Вильон воспевал в площадных куплетах…» — Из статьи «О ничтожестве литературы русской» (1834) (см.: Пушкин. Т. VII. С. 309).
Я переводил стихи Вийона сорок лет назад… — 11 августа 1915 г. Эренбург писал М. А. Волошину: «Перевел ряд баллад Вийона, вместе получилось около 25 — целая книжка». Книжку удалось выпустить через год: «Отрывки из Большого завещания, баллады и разные стихотворения Франсуа Вийона в переводе И. Эренбурга». М.: Зерна, 1916.
Смеюсь сквозь слезы… — Из «Баллады поэтического состязания в Блуа».
Отрывки из «Большого завещания» и баллады Франсуа Вийона. — Впервые — Иностранная литература. 1957. № 1.
Из «Большого завещания» — стихи XXXIX, XL, XLI. С. 73.
Котар Жан — прокурор клерикального суда Парижа.
Из «Большого завещания» — стихи LXXV, LXXVI.
Старая французская песня. — Впервые под заголовком «Песни Франции» — Москва. 1957. № 3.
Когда на войну уходит солдат… — Слова и музыка Франсиса Демарка; песня открывала программу гастролей Ива Монтана в СССР в 1956–1957 гг.; перевод песен в статье — Эренбурга.
Свисти, свисти, товарищ! — Строчка вошла в стих. Эренбурга «Французская песня» (1946).
Песни XV–XVIII веков. — Впервые — Москва. 1957. № 3.
Поэзия Иоахима Дю Белле. — Впервые — Эренбург И. Французские тетради. М., 1958. Стихи Дю Белле в тексте статьи — в переводе Эренбурга.
Мой дар убог… — начало стих, без названия Баратынского (1828).
Он родился в 1525 году… — Ошибка; Дю Белле родился в 1522 г.
…Каролина Павлова назвала «святым ремеслом». — В стих. «Ты, уцелевший в сердце нищем…» (1854).
Нам надоели бумажные страсти… — Из Пролога семи нечистых пар к «Мистерии-буфф» (1918).
Сонеты Дю Белле. — Впервые — Эренбург И. Французские тетради. М., 1958. Первые переводы из Дю Белле были выполнены Эренбургом в 1916 г. (см.: Биржевые ведомости, 18 сентября 1916 г.).
Уроки Стендаля. — Впервые — Иностранная литература. 1957. № 6.
Впоследствии Эренбург дважды выступал на Стендалевских конгрессах — в Париже в сентябре 1966 г. и в Парме в мае 1967 г. (выступление в Парме оказалось последним публичным выступлением Эренбурга; опубликовано посмертно — Литературная газета. 26 января 1983 г.).
Он писал Бальзаку: «Смерть заставит…» — Цитируется третья редакция черновика письма Стендаля от 18 октября 1840 г. (Стендаль. Собр. соч. Т. 15. М.: Правда, 1959. С. 324; далее — ссылки на это издание); это письмо — ответ на статью Бальзака «Этюды о г-не Бейле».
Стендаль говорил в 1835 году… — В кн. «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 153).
Недавно опубликованы заметки А. Фадеева… — «О Стендале» (1955–1956). См.: Фадеев А. За тридцать лет. М.: Советский писатель, 1957. Эренбург исправил цитату: Фадеев употребляет выражение «литературная школка», восходящее ко времени разгрома бухаринских учеников и принадлежавшее Сталину.
…Флобер писал: «Ты сможешь изобразить…» — В письме к матери 15 декабря 1850 г. (Флобер. О литературе… Т. 1. С. 141).
Флобер писал: «Читал „Красное и черное“…» — В письме Луизе Коле 22 ноября 1852 г. (Там же. С. 217).
Анри Мартино помог мне… пополнить мои представления… — Имеются в виду книги Martineau Henri. Le calendrier de Stendhal. Paris, 1950, и L’œuvre de Stendhal. Histoire de ses livres et sa pensée. Paris, 1951.
Вот одна из первых страниц его биографии. — «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 82–83).
Аптекарь Омэ — персонаж романа Флобера «Госпожа Бовари».
Л. Н. Толстой говорил: «Я больше, чем кто-либо…» — В статье Л. П. Гроссмана «Стендаль и Толстой» (см. его кн. «От Пушкина до Блока». М., 1926. С. 135–169) приводится следующий источник этого высказывания Толстого: «Вoyer Paul. Le Temps, 28 août, 1901».
…то, что Фадеев назвал стендалевской «диалектикой души». — Op. cit. С. 871.
Он пишет своему английскому другу… — адвокату Саттону Шарпу 15 августа 1830 г. (Стендаль. Т. 15. С. 221).
Стендаль впервые употребил этот термин, говоря о Шатобриане. — См. «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 8).
Одну из своих мемуарных книг Стендаль определил как эготизм. — «Воспоминания эготиста» (1832).
…Гоголь с отвращением заметил… — См. примеч. к с. 36.
Он говорит об этом в своих воспоминаниях… — См. «Воспоминания эготиста» (Стендаль. Т. 13. С. 334).
«Пока Боливар освобождал Америку…» — Из статьи «О новом заговоре против промышленников» (Стендаль. Т. 7. С. 253).
«Даже если король — ангел…» — «История живописи в Италии» (Стендаль. Т. 6. С. 41–42).
«Когда я сажусь писать…» — «Жизнь Анри Брюлара» (Стендаль. Т. 13. С. 209).
«Мой восторг перед математикой…» — Там же. С. 231.
«Молодость папы Павла III…» — Из письма к Ди Фьоре 18 марта 1835 г. (Стендаль. Т. 15. С. 273).
…положить ее в основу своего романа. — Имеется в виду «Пармский монастырь».
Он писал Бальзаку… — Из второго варианта письма от 16 октября 1840 г. (Стендаль. Т. 15. С. 318).
«Новая Элоиза» — эпистолярный роман Ж.-Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761).
«Не чувствуется среда…», «Конечно, он знал жизнь…» — Из статьи «Стендаль» (1880) (Золя Э. Собр. соч. Т. 25. М.: Художественная литература, 1966. С. 407, 408).
«Истинным художникам равно удаются…» — Из статьи «Ответ москвитянину» (Белинский. Т. 3. С. 742).
…Бальзак писал Стендалю… — В письме 6 апреля 1839 г. (Бальзак. Т. 23. С. 307); на это высказывание Эренбург натолкнулся, видимо, в статье Фадеева «О Стендале».
Я смотрел в Праге французский фильм… — «Красное и черное» Клода Отан-Лара (1954) с Жераром Филипом в главной роли; в роли Матильды — Антонелла Луальди, в роли госпожи Реналь — Даниель Дарьё.
Он писал Бальзаку… — Из первого варианта письма от 16 октября 1840 г. (Стендаль. Т. 15. С. 313, 314).
Он возмущался, напав в книге Сталь… — В статье «Дневник путешествия в Италию в 1828 г. г-на Р. Коломба» (Стендаль. Т. IX. 1938. С. 341).
Много раз Стендаль говорил, что образцом стиля для него является гражданский кодекс… — Например, в письме Бальзаку: «Сочиняя „Монастырь“, я прочитывал время от времени, для того чтобы взять надлежащий тон, несколько страниц из Гражданского кодекса» (Стендаль. Т. 15. С. 319).
Один из современных исследователей Стендаля, Бардэш… — См.: Bardèche. Stendhal romancier. Paris, 1946.
В русском издании это переведено так… — См. Стендаль. Т. 1. С. 454 (перевод С. Боброва и М. Богословской).
Вот отрывок из письма Бейля… — Письмо к Ди Фьоре 1 ноября 1834 г. (Стендаль. Т. 15. С. 265).
«Не знаю, проезжали ли вы на пароходе…» — «Записки туриста» (Стендаль. Т. 12. С. 193–194).
Недавно Т. Кочеткова обнаружила… старую итальянскую книгу… — Имеется в виду третий том «Истории живописи Италии» Луиджи Ланци (1809) — см.: Вопросы литературы. 1958. № 5. С. 177–170, а также: Мюллер-Кочеткова Т. В. Стендаль, Триест, Чивита-Веккья и… Рига. Рига: Лиесма, 1983. Т. Мюллер-Кочеткова вспоминала: «Эренбург очень заинтересовался этой публикацией, сообщил о ней Арагону и послал ему фотокопию странички Стендаля. Арагон попросил известного знатока стендалевских рукописей Анри Мартино высказаться по этому поводу, а Илье Григорьевичу и мне написал большое письмо. Анри Мартино подтвердил: да, это действительно Стендаль» (Воспоминания об Илье Эренбурге. М.: Советский писатель, 1975. С. 274).