Светлана. Культурная история имени - Елена Владимировна Душечкина
98
В повести Саши Соколова «Школа для дураков» образ учительницы Веты Аркадьевны (наверняка имени, производного от Светланы) соотносится не со светом, а с веткой: с «чистой белой веткой в цвету» [305, 16].
99
При написании этого абзаца был использован материал из книги «Энциклопедия российской поп- и рок-музыки», составленной А. Алексеевым и А. Бурлакой [см.: 2].
100
Приведу только один пример об имени Жанна. Тренер по фитнесу поменяла свое имя Анжелика, ставшее столь модным в конце 1960‐х — начале 1970‐х годов после выхода популярных фильмов про Анжелику — маркизу ангелов, на Ангелину, услышав отзыв однокурсницы о своем имени: «Хуже Анжелики может быть только Жанна. Звезды деревенской дискотеки!» [324а, 14].
101
В 1996 году Татьяне Догилевой довелось сыграть еще одну героиню с тем же именем, но живущую уже в новой общественно-политической ситуации — имиджмейкера Светлану в комедии «Привет, дуралеи!» (реж. Э. Рязанов).
102
В 1989 году по повести Владимира Маканина «Старые книги» режиссер Эдгар Смирнов поставил кинофильм «Светик».
103
Цитаты из повести В. Маканина «Старые книги» даются по изданию: [183, 3–102].
104
Имя может быть скомпрометировано самым неожиданным образом. «У меня внучка Цветана, и я ее называла Цветочек. А теперь она мне запрещает, говорит: я же не „бабка“!» — пожаловалась одна телезрительница, имея в виду бабку по имени Цветочек из популярного эстрадного дуэта «Новые русские бабки» [323, 8].
105
Цитаты из книги С. Е. Каледина «Коридор» даны по изданию: [141].
106
Здесь Светка несет ту же смысловую нагрузку, которую в середине XX века нес ряд других имен-образов, как, например, Тамарка-буфетчица в песне Александра Галича «На сопках Маньчжурии» («А Тамарка-буфетчица — сука рублевая, / Покачала смущенно прической пегою…»); Нинка в кинокартине Ю. Победоносцева «Безбилетная пассажирка» (1978) и ряд других.
107
Светланам/Светкам/Светочкам посвящено множество песен, которые исполнялись и продолжают исполняться нашими бардами — Сергеем Наговицыным, Михаилом Шелегом, Игорем Германом, Славой Корецким, Славой Бобковым, Александром Каштановым и др.
108
Еще одна весьма колоритная Светка — Светка Лисова фигурирует в романе Полины Дашковой «Чувство реальности» [см.: 104].
109
Примеры охарактеризованного мною типажа Светланы/Светы/Светки можно продолжить; см., например, рассказы Татьяны Толстой «Лимпопо» и «Огонь и пыль» в ее книге «Не кысь» [329, 57–114, 164–178].
110
Кроме приложения «конфетка» имя Светка встречается и с другими приложениями-рифмами (Светка-кокетка, Светка-нимфетка и даже Светка-малолетка), которые акцентируют новые созвучия и новые оттенки имени-образа Светки.
111
В. Ристер пишет по этому поводу: «Перенимая <…> „мифологизированное“ имя, новый денотат как бы старается перенять также его ценности, так как мифологическое сознание предполагает внутреннюю связь и тождество имени и его носителя» [267, 143].
112
Впрочем, вариант Света тоже иногда используется, хотя и не столь часто, как Светлана; так, например, в 1996 году в Риге Светой была названа «самая актуальная прическа» [314, 23]. Некоторое время в 1990‐е годы выходил «журнал поп-музыки для женщин» «Света»; производится стиральный порошок «Света», а также тетрадки, блокноты с надписью «Света» и с портретами Свет на обложке, чашки с тем же именем и др.
113
По сведениям, полученным от Е. Л. Березович, в одном из фруктовых киосков Москвы очень большие и светлые (почти белые) груши на ценнике фигурировали как «Груша китайская Светлана». Никаких данных о сорте китайских груш «Светлана» мне обнаружить не удалось.
114
В справочнике «Весь Петербург» на 2005 год также можно обнаружить любопытные сведения о названиях фирм: здесь зафиксировано 27 фирм «Светлана», 12 «Мария», 10 «Елена», 9 «Татьяна» и 8 «Людмила». Однако рекорд побивают имена «Виктория» (46), что, конечно же, объясняется связью этого имени со словом «победа» (как успешного осуществления задач в результате конкурентной борьбы), и «Надежда» (41) (нарицательное значение которого — ожидание желаемого, соединенное с уверенностью в возможности его осуществления). В условиях рыночной экономики подобного рода названия могут играть дополнительную роль заклинаний.
115
Помимо заметок об имени Светлана, помещаемых на обложках тетрадей и блокнотов, а также в массовой периодической печати [см., например: 324, 79], в настоящее время очерки об этом имени включаются и в словари имен. См., например, «Словари имен», составленные Г. Квитой и В. Мироновым [295, 321; 145, 257], а также Е. Глушко и Ю. Медведевым [85, 587–588].
116
Вот другая характеристика имени Светлана (на обложке блокнота): «Значение: „светлая“ (слав.). Светлана эмоциональна, склонна к веселью и легкому общению. Спорить со Светой — это то же самое, что спорить с ветром, поскольку эмоции у Ланы всегда преобладают над логикой, а заинтересовать ее легче, обращаясь к ее душе»; см. также характеристику имени Светлана в «Словаре личных имен», составленном Т. Ф. Вединой [56, 413–414].
117
Впрочем, бывает и наоборот. Так, известны факты, когда уехавшие из СССР в Израиль Светланы становились Лиорами или Орами (оба эти имени означают свет) [см.: 118, 172]. Так возникают имена-кальки, имена, заимствованные путем буквального перевода. Явно калькировала свое имя, крестившись Светланой, Päeva Nenonen, о которой говорилось выше.