Антология - Гендер и язык
23
О. В. Рябое. «Матушка-Русь»: Опыт гендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. М.: Ладомир, 2001.
24
Л. П. Репина. Женщины и мужчины в истории: Новая картина европейского прошлого: Очерки. Хрестоматия. М.: РОССПЭН, 2002.
25
Словарь гендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой. Региональная общественная организация «Восток – Запад: Женские инновационные проекты». М.: Информация – XXI век, 2002. С. 24.
26
Coates /. Women, men and language. Longman, 1991.
27
Перевод Б. Пастернака. Ч. I. С. 109, акт III.
28
Some will set the Carte before the horse, as thus, my mother and my father are both at home, even as thoughe the good man of the horse ware no breaches, or that the grayer Mare were the better horse. And what thoughe it often so happeneth (God wotte the more pitte) yet in speaking at the least, let us keep a natural order, and set the man before the woman for manner sake (Wilson 1560, 189).
29
Святой Грааль – по преданию, чаша, из которой Иисус Христос пил на Тайной Вечере, впоследствие переданная Иосифу Аримафейскому; упоминается в легендах о короле Артуре. – Примеч. перев.
30
Я вернулась к показателям Траджилла для сохранения последовательности изложения (например, показатель 100 также демонстрирует вариант самого престижного произношения).
31
Употребление s в данном случае типично для нелитературного варианта, так как в английском литературном языке глагол принимает данное окончание только в третьем лице единственного числа в настоящем простом времени. – Примеч. перев.
32
Частотность переменной была невысокой, и поэтому показатель может быть недостоверным.
33
Thunderbird – у американских индейцев мифическая птица, которая приносит гром.
34
Холмс применяет термин facilitator для обозначения тех, кто выступает ответственными за гладкий процесс протекания общения, например, интервьюер на радио и телевидении, руководитель дискуссий, преподаватель, хозяин дома, принимающий гостей.