Kniga-Online.club
» » » » Алексей Маслов - Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»

Алексей Маслов - Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»

Читать бесплатно Алексей Маслов - Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина». Жанр: Культурология издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

13 Это зовется расплывчато-туманным. 54

14 Встретившись с ним, не увидим его начала.

15 Следуя за ним, не увидим его тыльной стороны.

16 Придерживайся пути древности,

17 дабы контролировать дела сегодняшние. 55

18 Способность познать изначальную древность

19 и зовется принципом Дао.

15

1 С древности искушенный муж

2 видел мельчайше утонченное,

3 проникал в сокровенное

и был непостижим в своей глубине.

4 Из за того, что он непостижим,

можно лишь описать его.

5 Он робок, будто переходит реку зимой. 56

6 Он осмотрителен,

словно опасается своих соседей.

7 Он серьезен, как гость.

8 Он неоформленно распылен, будто тающий лед.

9 Он груб, подобно необработанному дереву;

10 пустотен, подобно долине;

11 неясен, словно мутная вода. 58

12 Кто способен посредством покоя

13 мутное постепенно сделать прозрачным?

14 Кто способен посредством долгого движения

15 постепенно породить к жизни безмятежное? 59

16 Сберегающий Дао и не стремящийся к избытку. 60

17 Лишь потому, что он не стремится к избытку,

18 он способен сокрыться, не воплощаясь вновь. 61

16

1 Достигая предельной пустоты,

2 Я сохраняю полный покой. 62

3 Мириады вещей возникают вместе, 63

4 я же взираю на их возвращение. 64

5 Из множества вещей

каждая восходит к своему корню. 65

6 Возвращение к корню назову умиротворением.

7 Это то, что зовется возвращением к судьбе.

8 Возвращение к судьбе назову постоянством. 66

9 Познавшего постоянство назову просветленным.

10 Не познавший постоянства творит зло и коварен.

11 Тот, кто познал постоянство, — всеобъемлющ.

12 Всеобъемлющий беспристрастен,

13 беспристрастный становится государем,

14 государь единится с Небом, Небо единится с Дао.

15 Дао единится с вечностью.

16 Достигший этого

17 до конца дней своих не встретит опасностей.

17

1 Лучший из правителей —

2 тот, о существовании которого низы не знают. 67

3 Следом за ним идут те правители,

4 которых любят и почитают. 68

5 За ними следуют правители, которых низы боятся, 69

6 вслед за коими идут правители, которых презирают. 70

7 Тот, в ком недостаточно искренности,

8 сталкивается с неискренностью. 71

9 Сомневающиеся, они ценят свои слова.

10 Когда их цель достигнута, а дело завершено,

11 простой народ говорит:

12 «Это случилось с нами само собой». 72

18

1 Когда Великое Дао утрачивается,

2 возникают «гуманность» и «долг». 73

3 Когда появляется великое мудрствование,

4 то возникает и великая фальшь. 74

5 Когда нет гармонии

среди шести категорий родственников,

6 то возникает «сыновняя почтительность».

7 Когда государство и уделы охвачены смутой,

8 то появляются «преданные чиновники». 75

19

1 Устрани учения — и не будет более забот.

2 Устрани мудрецов и отвергни мудрость —

3 и выгода народу возрастет стократно.

4 Устрани человеколюбие, отвергни справедливость —

5 и народ вернется к сыновней почтительности

и добрым делам.

6 Устрани хитроумие, отвергни выгоду —

7 и не будет более воров и бандитов.

8 Эти три [начала] обманчиво приукрашены

9 и не обладают достаточностью.

10 Поэтому надо сделать так,

чтобы люди принадлежали к тем,

11 кто прозревает неприукрашенное

и объемлет простоту,

12 мало думает о себе и уменьшает свои желания. 76

20

1 Велика ли разница между одобрением и хулой?

2 Велико ли расстояние между добром и злом?

3 Того, чего боятся люди, нельзя не бояться. 77

4 Пустынное! Оно не имеет границ. 78

5 Все люди радостны,

6 будто захвачены

праздником императорского угощения

7 или прогулкой по весенним террасам. 79

8 Лишь я один безразличен и не подаю знаков,

9 будто младенец,

который еще не научился улыбаться; 80

10 утомленный, словно странник,

11 не имеющий дома, куда бы мог возвратиться. 81

12 Люди все имеют с избытком,

13 лишь я один подобен отказавшемуся ото всего. 82

14 У меня сердце невежды — столь замутнено! 84

15 Простые люди пресветло светлы,

16 лишь я один погружен во тьму.

17 Простые люди пречисто-чисты, 86

18 лишь я один невежественно безыскусен,

19 безграничен, словно море, 87

20 неудержим, будто яростный ветер. 88

21 Все люди знают об использовании, 89

22 но я один глуп и ограничен. 90

23 Лишь я один отличаюсь от других и ценю матерь Благости. 91

21

1 Облик великой Благости проистекает из Дао. 92

2 В вещах Дао неразличимо-туманно. 93

3 Неразличимо туманное!

Но в нем заключены образы.

4 Туманно неразличимое! Но оно объемлет вещи. 94

5 Отдаленное и темное! Но оно содержит семя. 95

6 Семя это истинное,

ибо оно освящено искренностью. 96

7 С древности и до наших дней

имя его не высказано. 97

8 Оно известно как отец мириад созданий. 98

9 Откуда я знаю,

что форма отца созданий такова?

10 Из него же самого. 99

22

1 Склоняясь, сохраняем целостность. 100

2 Сгибаемся, затем распрямляемся. 101

3 Опустошаемся, затем наполняемся. 102

4 Стареем, чтобы потом обновиться.

5 Уменьшаем, дабы затем достичь завершения. 103

6 Увеличиваем —

и становимся жертвой заблуждения. 104

7 Таким образом, мудрецы объемлели Единое,

8 делая его принципом Поднебесной; 105

9 не показывали себя и потому были разумны;

10 не считали себя правыми,

потому их правота была очевидна;

11 не превозносили себя, потому достигали успеха;

12 не хвастали, потому могли прожить долго.

13 И лишь потому, что они ни с кем не соперничали,

14 никто в Поднебесной не мог соперничать с ними.

15 Фраза древних:

«Склоняясь, сохраняем целостность», —

16 разве это пустые слова?

17 Достигший целостности, вернется к этому.

23

1 Редко пользоваться словами —

2 значит следовать естественности. 106

3 Поэтому резкий ветер не может длиться все утро,

4 а проливной дождь не может хлестать весь день.

5 Кто делает все это? Небо и Земля.

6 Если даже Небо и Земля

не могут сделать что то вечным,

7 так что же требовать от человека?! 107

8 Поэтому он действует через Дао.

9 Действующий через Дао тождественен с Дао. 108

10 Обретший Благость тождественен с Благостью. 109

11 Утрачивающий тождественен с утратой. 110

12 Тождественный с Дао —

радостно принимается Дао.

13 Тождественный с Благостью —

радостно принимается Благостью.

14 Тождественный с утратой —

радостно принимается утратой. 111

15 Тот, в ком недостаточно искренности,

встретится с неискренностью. 112

24

1 Стоящему на цыпочках долго не простоять. 113

2 Идущему большими шагами далеко не уйти.

3 Демонстрирующий себя — не просветлен.

4 Считающий себя правым — не очевиден.

5 Кичащийся собой не имеет заслуг.

6 Заносчивому не стать властителем.

7 Рассуждая с позиций Дао, про это говорят:

8 «Излишество в пище

и непристойность в поступках 114

9 в сочетании с вещами несут вред».

10 Поэтому, обладающий Дао,

свободен от пребывания в этом.

25

1 Существует нечто, из Хаоса возникшее,

2 рожденное прежде Неба и Земли. 115

3 Беззвучно пустотное, одиноко неизменчивое. 116

4 Двигаясь по кругу, не устает

5 и способно быть матерью Неба и Земли. 117

6 Я не знаю его имени, 118

7 а иероглифом обозначу это «Дао». 119

8 Через силу назову его еще и «Великим». 120

9 Великое назову скоротечным. 121

10 Быстротечное назову отдаленным.

11 Отдаленное назову обращающимся вспять. 122

12 Поэтому Дао — велико,

13 Небо — велико,

14 Земля — велика.

15 Человек также велик. 123

16 Во Вселенной пребывают эти четыре великих,124

17 и человек — одно из них. 125

18 Человек следует Земле.

19 Земля следует Небу.

20 Небо следует Дао.

21 Дао же таково само по себе. 126

26

1 Тяжелое — это корень легкого.

2 Покой — это правитель движения. 127

3 Поэтому мудрец, странствуя повседневно,

4 не отходит от груженой повозки. 128

5 Хотя он владеет роскошными дворцами,

6 в своем умиротворении он отстранен от них. 129

7 Может ли властитель десяти тысяч колесниц

8 пренебрегать Поднебесной ради себя?

9 То, что легко, — не имеет корней.

10 То, что пребывает в движении, — утрачивает правителя. 130

Перейти на страницу:

Алексей Маслов читать все книги автора по порядку

Алексей Маслов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина» отзывы

Отзывы читателей о книге Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина», автор: Алексей Маслов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*