Kniga-Online.club
» » » » Николай Морозов - Новый взгляд на историю Русского государства

Николай Морозов - Новый взгляд на историю Русского государства

Читать бесплатно Николай Морозов - Новый взгляд на историю Русского государства. Жанр: Культурология издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

37

«От немцев» стоит в большинстве списков и только в одном от варягов и немцев, в некоторых только от варягов. Но они совсем почему-то исключены в Лаврентьевской рукописи, где это место читается так: «И избраша ся 3 братья с роды своими и пояша по себе всю Русь, и придоша: старейший Рюрик седе Новгороде (а не в Ладоге), а другий Синеус на беле Озере, и третий Изборице Трувор. И от тех Варяг прозвася Русская земля Новугородьци» (под 862 годом).

38

Шпецер присоединил сюда еще и испанское имя Родерик.

39

Я беру это из Эверса на веру, но прибавлю от себя и Эриков-Датских.

40

Hos (russos) dromitas vocant atque a Francisgenus.

41

Russos quos drjmitas vocant ex Francis genus ducentus (Historiae Byzantinae Scriptores post Theophanum, p. 489). Очевидно, переписал из предшествовавшего (Феофана).

42

Тунман в своей работе: «Исследования об истории восточных народов», (I, 160) считает название — хазары — видоизменением слова корсары. Но не правдоподобнее ли сближать его со словом кесари, т. е. по-гречески царские, а по-еврейски — стойкие, крепкие.

43

Эверс Г. Предварительные критические исследования для Российской истории / Пер. с нем. 825 г. Москва, пп., с. 194.

44

Мне кажется тут чувствуется немецкое влияние слова Russland, т. е. Руссланд, отсюда же и слово Руслан.

45

Страбон, Кн. 2, гл. 5; Кн. 7, гл. 2, с. 4, 17.

46

Книга IV, гл. 25.

47

История, Кн. I, гл. 79.

48

Кн. III, гл. 8.

49

Кн.21.

50

Кн.22, гл. 8.

51

Под начертанием МШК или МСК, по-гречески Рос-Мосох откуда Русь-Московия.

52

ibn Fadlan. Перевод Frahn'a, 1823, Petersburg.

53

Hammer. Origines russes, 1827, Petersburg.

54

Иезекиил, 27.3; 32.26; 38. 2 и 3; 39.1.

55

Изд. Гроновия, с. 476.

56

Гамаксобиями по-гречески.

57

Эверс, II, 250.

58

См.: Хронография Георгия Амартола. С. 39. Академическое издание.

59

Латинское «ordo» — по-русски сначала «орда», а теперь «орден» (корень этого слова ordin).

60

От греческого ταρταρος (тартарос) — подземное царство, откуда и русские тартарары.

61

Иго есть латинское слово jugum — ярмо, порабощение.

62

Возможно также производство и от греческого басканья — клевета, фискальство.

63

Уже отсюда мы видим, что никак нельзя сказать, чтоб летописи доводили свое повествование до того года, которым они заканчивались. Вот сам Лаврентий, писавший летопись для князя Дмитрия в 1377 году не довел ее до времени этого князя, а закончил 1305 годом за 72 года до его княжения. И однако же он не умер, не доведя до конца своего дела, так как летопись его носит законченный характер. Н. Морозов.

64

Шахматов А. Обозрение летописных сводов Руси Северо-Восточной 1899 году. С. 8.

65

Летопись Львова вместо 25 февраля дает 5 февраля, причем по ея «свидетельству» в тот же день была освящена церковь Богородицы. То же известие и с тем же числом есть в Тверской летописи. (Полное Собрание Русских Летописей XV, с. 357) Оно повторяется в редакции Софийской, Новгородской и других летописей (с. 358).

66

В Львовской и Тверской летописях сказано, что церковь окончена 5 февраля (ошибочно вм. 25), причем туда перенесли мощи Лаврентия, и что освятили церковь в тот же день.

67

История Государства Российского, т. V, прим. 207.

68

Там же, т. V, прим. 144.

69

Там же, т. IV, прим. 322.

70

Там же, т. IV, прим. 372.

71

Там же, т. IV, прим. 372.

72

Там же, т. V, прим. 148.

73

Тождество Никоновского и Воскресенского сводов начинается не с 1526 года, как думают Пресняков и Тихомиров, а именно с 1521 года.

74

«Указание на этот год, — говорит Шахматов, — я извлекаю из списков (не разделенных на главы), где число лет царствования Иоанна VI определено 17-ю годами, между тем как он царствовал более 23 лет (1425-1449). Следовательно, Хронограф составлен в семнадцатый год его царствования». Таков вывод Шахматова... А я к нему могу прибавить только одно замечание: несколько строк назад сам же он приводит объяснение Карамзина насчет того, почему Троицкая летопись оканчивается на 1469 годе: «очевидно летописец умер», и потому не продолжил далее. Так почему бы и этому не умереть?

75

Ср. VI, 122 и Львовская И, 197.

76

Гривна — древнерусская монетная единица.

77

Получив этот сюрприз, что Киев был основан не как сказано выше (под 862 годом), а только в 1037 году, ортодоксальные историки делают сюда примечание: «Здесь должно разуметь сооружение вокруг Киева стен Кремля, т. е. обнесение его стеною». Но ведь в летописи прямо же сказано: «заложил город великий Киев», а не «обнес уже заложенный 175 лет назад стеною».

78

Т. е. уреченное, назначенное.

79

В гадании археологической комиссии 1872 году под редакцией А. Ф. Бычкова.

80

В 1102 году, но не 5 февраля, а 5 апреля в 5 часов 59 минут после Гринвичской полуночи была максимальная фаза неполного (9″2) лунного затмения, и в Киеве уже после восхода солнца, а 5 февраля было только полнолуние с ожидаемостью затмения.

81

В Царь-Граде в это время был Николай III, Грамматик (1084-1111 году), а в Риме — Пасхалий (1099-1118 году).

82

Напомню, что греческая буква В и есть в русское В, и что только в латинском шрифте греческое В произносится как Б.

83

Например, в том же Крыму Ай-Серес (св. Сергий), Ай-Сава (св. Савва), Ай-Даниль (св. Даниил), Ай-Прокл (св. Прокл), Ай-Тодор (св. Федор)... И интересно, что все они христианского происхождения, судя по ономатике.

84

См.: Врун. Труды III Археологического Съезда. 1879. Т. I.

85

Слово «орден» (ordo) при порицательном употреблении у русских также легко должен был принять смысл дикой «орды», как, например, и имя мудрого царя Соломона, по еврейски Шолома, приняло смысл шельмы; имя Юлия Цезаря (по-французски Жюля) обратилось в уменьшительное слово «жулик» и как имя Карла Великого дало повод насмешливо называть очень маленьких людей карликами.

86

Интересно, что эти имена ближе к английскому, чем к французскому произношению: Кондоф Офландр более похож на count of Flandre, чем на compte de Flandre и т. д.

87

Слово «таумен» созвучно с англо-саксонским Town man, городской человек, а слово «таурмен» созвучно с англо-саксонским Tower man — башенный человек, а также с франкским Thurmman — тоже башенный человек, так как рыцари жили в замках, имевших вид огражденных башен.

88

Т. е. «татары» считались защитниками христиан от магометан.

89

В Могилевской губернии в конце XIX века православные белоруссы составляли 84% населения, евреи — 12% и поляки и русские — 4%. В Витебской губернии, где находится Полоцк, белоруссы в конце XIX века составляли 60% населения, латыши 20%, евреи (в городах и местечках) 10%, русские раскольники 5%, поляки 4% и немцы 1%; в Минской губернии было 71% белоруссов, 13% евреев, 10% поляков, но здесь же есть и агаряне, называемые христианами татарами.

90

Это имя встречается единственно в Бессарабии, где есть поселок Татар-Кончак.

91

Такое название есть в Бессарабии: город Татар-Кончак.

92

Слово Хан, произносимое как Кхан, отразилось в названии короля по-английски Кин, где конечный звук чисто носовой, а современная транскрипция, за неимением особого звука для чисто носового Н, раздвоила этот звук на НГ, так что имеется king. Такое же раздвоение отразилось еще сильнее в немецком Konig, а по еврейски слово Кхан приняло значение священника — Коган.

Перейти на страницу:

Николай Морозов читать все книги автора по порядку

Николай Морозов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новый взгляд на историю Русского государства отзывы

Отзывы читателей о книге Новый взгляд на историю Русского государства, автор: Николай Морозов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*