Александр Жабинский - Другая история литературы. От самого начала до наших дней
53
Журнал «Техника и наука», № 5 за 1982 год.
54
Журнал «Техника и наука», № 3 за 1983 год.
55
Журнал «Техника и наука», № 9 за 1983 год.
56
Т. е. персы или тюрки (прим. комментатора).
57
Мера веса от 50 кг и выше.
58
Индийское блюдо из риса, с маслом и приправами.
59
Бутханы – храмы; Буты – изображения богов.
60
Кашьяпа – один из семи поэтов и святых мудрецов, которые считались авторами ведийских гимнов и сыновьями бога Брахмы.
61
Комментатор сообщает, что упомянутый государь – это Куллотунга III (1178–1216), из династии Чолов.
62
Висмад – участок сенокоса, который может быть за день скошен одним человеком.
63
Западная Сычуань.
64
Лян – 37,3 г.
65
Цзинь – от 597 до 604,5 г.
66
Пенни – двенадцатая часть шиллинга.
67
O, that record could with a backward look,Even of five hundred courses of the sun,Show me your image in some antigue book,Since mind at first in character was done!
68
Из Иллюстрированной всеобщей истории письмен. СПб., Издание А.Ф. Маркса, 1903 год. Репринтное воспроизведение: изд-во «Права человека», Москва, 1995.
69
М.: Вече, 2001 год. Из главы «Изобретение иероглифов».
70
Подробнее об этом в книге Н. А. Морозова «Христос», том IX (готовится к печати изд-вом «Крафт») и в книге «Другая история Средневековья» (изд-во «Вече»).
71
«Астинь» по-еврейски «Основа», как нити в ткани. При обратном переводе на греческий имя тоже «перевели», поскольку оно созвучно с греческим словом «Астения» – «Слабость». В современных текстах имя превратилось в Асинь. Аналогично и «Астер» («Звезда») перековеркана при обратном переводе на греческий язык в Естер, а по-славянски в Эсфирь.
72
Сатурн был далеко в Скорпионе, а Венера на элонгации ок. + 23°.
73
По-гречески Мухайос, испорченное из Мегайос – великосвященный, а по-славянски это испорчено еще более: в Мухея!
74
Здесь счет месяцев несомненно начат с марта, так как праздник по этому поводу и до сих пор справляется евреями 14–15 числа Адара.
75
ПУР – жребий, но только это слово не еврейское, а иранское, по-еврейски жребий ГУРЛ.
76
Тепло, дающее жизнь.
77
Ю-цзы и Цзен-цзы – ученики Конфуция.
78
Кстати, эта статья могла быть приурочена к печатному выходу книги. Хотя Евстафий – представитель линии № 6, а это реальный XIV век, но ведь хронология столь зыбка и сомнительна, что он мог жить и в начале эпохи книгопечатания, то есть в XV веке. Хронологию надо выводить от жизненных проявлений: литературы, искусства, а не наоборот.
79
Обратите внимание, «автор XII века» не затруднялся в отделении правды и вымысла в поэмах Гомера.
80
Не знаем, какое слово стоит в оригинале, но помним, что «древними» тогда называли тех, кто жил раньше лет на 150–300.
81
Здесь и дальше полужирным шрифтом выделено нами. – Авт.
82
Из перечисленных особо скажем о Лукиане. Писателей с таким именем известно два. Один – греческий софист и сатирик II века (линия № 7), второй – римский церковный писатель и мученик III–IV веков (линия № 6).
83
Цитируется по книге А.А. Васильева.
84
Слава в вышних Богу. Бог подает мне помощь (лат).
85
1164 год.
86
Издательство «Вече», Москва, 2001.
87
Иногда неправильно пишут Гошар.
88
Надо принять во внимание, что даже в пересчете на «синусоиду» мы вынуждены использовать «скалигеровские» даты и продолжительности жизни.
89
В VIII–IX веках уничтожались даже иконы.
90
По традиционным представлениям, стремена для коней изобретены в XI веке; тогда же, и не раньше, могли появиться и шпоры.
91
Зрелище.
92
Не по установлению.
93
Ругаются.
94
Мясо задушенного животного
95
Опять, снова.
96
Взять.
97
Заключительное благословение священника в конце службы.
98
Обычному человеку знать это ни к чему, а литературовед знать обязан: открывают то, что имеет крышку, а то, что имеет створку, – отворяют.
99
Неизданные труды Н.А. Морозова готовит к печати издательство «Крафт».
100
Цитируется по рукописи Н.А. Морозова.
101
Считается, что Дазарат от каждой из своих трех жен имеет по одному сыну: от Кавзалии – Раму, от Кейкеи – Фарату и от Сумитры – Лакшану. При начале рассказа второй сын, Фарата, находится у родителей своей матери в стране Кекайи. Рама женат на Сите, дочери царя страны Бидехи.
102
Желтый зонт – в Китае знак царского достоинства в значении скипетра.
103
Индра – царь богов.
104
То есть не иначе, как Европой, Азией и Африкой.
105
Титанов, могучих великанов, будто бы живших сначала на земле.
106
«Дайтья» значит просто – создание. Дайтьи считаются добрыми творениями Агуры-Мазды (творцы света), не испорченными врагом чистоты Ариманом (сатаной). Но это плохо соответствует их поведению в рассказе о Сундасе и Упасундасе, как увидим далее.
107
Автор явно описывает вулкан.
108
Возможно, автор вдохновлялся библейским рассказом о явлении Бога Моисею на горе, в огне и дыме.
109
Брама означает Бог-Слово, откуда видно, что автору было уже известно средневековое ромейско-византийское учение о Логосе, выраженное впервые в Евангелии Иоанна (I:1): «В начале было Слово (Логос), и слово было у Бога, и слово было – Бог».
110
Дважды рожденными (движдами) назывались две высшие касты: Брахманов (священников) и Кшатриев (воинов).
111
Бругш только вскользь отмечает, что она вышла по-английски с его «Nouvelles recherches» под названием: «Egyptian antiquities collected on a voyage made in upper Egypt in the years 1853 and 1854 and published by Reverend H. Stobart.
112
Далее Н.А. Морозов приводит свое мнение, что Траян списан с Аркадия и умер не в 116, а в 408 году и что Адриан списан с Гонория.
113
Цитируется по «Библия. Современный перевод библейских текстов». Всемирный Библейский Переводческий центр. М., 1993.
114
«Литературная газета», № 48 за 2000 год.
115
Надеемся, Павел Шехтман владеет латынью и прочитал его труды.
116
В сборнике «Так оно и оказалось!»
117
Дергачёв В.А. Статья в сб. «История и антиистория. Критика «новой хронологии» академика А.Т. Фоменко». Языки русской культуры. М., 2000.
118
В приведенных в тексте У.В. Чащихина скобках указаны заграничные источники. Заинтересованного читателя отсылаем к сборнику «Так оно и оказалось!»