Михаил Бахтин - Эстетика словесного творчества
Примечания
1
Внешняя вставка (франц.).
2
Родился в таком-то году н. э. (латин.).
3
Умер в таком-то году н. э. (латин.).
4
Разъятые члены (латин.).
5
Противоречие в определении (латин.).
6
Деяния (латин.).
7
Мы не имеем в виду, конечно, эмпирической преднаходимости героя в таком-то месте в такое-то время.
8
Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского. СПб., 1883, с. 373.
9
Состояние (латин.).
10
Областничества (нем.).
11
Гете И.В. Собр. соч. в 13ти т., т. 11. М., 1935, с. 75. «Путешествие в Италию» и «Поэзия и правда» цитируются в переводе Н. А. Холодковского по этому изданию с указанием тома и страницы в тексте после цитаты. — Примеч. ред.
12
Goethes Samtliche Werke. Jubiläums-Ausg., Bd. 30. Stuttgart — Berlin, 1930, S. 391. «Анналы» цитируются в переводе М. Бахтина с указанием страницы этого издания. — Примеч. ред.
13
«Доброй ночи!» (итал.).
14
Отношение Гете к антикварно-археологическим увлечениям эпохи. Достаточно напомнить громадный мировой успех «археологического» романа Бартелеми «Путешествие молодого Анахарсиса по Греции» (1788), создавшего жанр археологического романа.
15
С соответствующими частями их Гете знакомятся как раз в Италии.
16
Цит. по кн.: Розанов М. Н. Ж.Ж. Руссо и литературное движение конца XVIII и начала XIX в., т. 1. М., 1910, с. 50.
17
Той узловой точкой или стержнем, откуда расходились во все стороны нити ассоциаций и связей, в эпиникиях [Эпиникий — жанр древнегреческой хоровой лирики, гимн, прославлявший победителей на общегреческих состязаниях. — Ред.] Пиндара служил сам прославляемый герой — победитель на играх, его имя, его род, его город.
18
Такие же бедные и лишенные четкости и продуманного основания классификации языковых стилей дает А. Н. Гвоздев в своей книге «Очерки по стилистике русского языка» (М., 1952, с. 13–15). В основе всех этих классификаций лежит некритическое усвоение традиционных представлений о стилях языка.
19
Этот наш тезис не имеет ничего общего с фосслерианским положением о примате стилистического над грамматическим. Наше дальнейшее изложение покажет это с полной ясностью.
20
Гумбольдт В. О различии организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человечества. СПб., 1859, с. 51.
21
Грамматика русского языка, т. 1. М., 1952, с. 51.
22
Да его и нельзя выдержать. Такое, например, высказывание, как «А!» (реплика диалога), нельзя разделить на предложения, словосочетания, слоги. Следовательно, любое высказывание не подойдет. Дальше, делят высказывание (речь) и получают единицы языка. Очень часто затем предложение определяют как простейшее высказывание, следовательно, оно уже не может быть единицей высказывания. Молчаливо предполагается речь одного говорящего, диалогические обертоны отбрасываются. // По сравнению с границами высказываний все остальные границы (между предложениями, словосочетаниями, синтагмами, словами) относительны и условны.
23
Рубцы межей во вторичных жанрах.
24
Эти и аналогичные явления интересовали лингвистов (преимущественно историков языка) в чисто стилистическом разрезе как отражение в языке исторически изменчивых форм этикета, вежливости, благопристойности. См., например, F. Brunot [Brunot F. Histoire de la langue française des origines à 1900. T. 1 — 10. Paris, 1905–1943. — Ред.].
25
Де Соссюр определяет высказывание (la parole) как «индивидуальный акт воли и понимания, в котором надлежит различать: 1) комбинации, при помощи которых говорящий субъект пользуется языковым кодексом с целью выражения своей личной мысли, и 2) психофизический механизм, позволяющий ему объективировать эти комбинации» (Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 38 [См.: Соссюр Ф. Труды по языкознанию, с. 52. — Ред.]). Таким образом, Соссюр игнорирует тот факт, что кроме форм языка существуют еще и формы комбинаций этих форм, то есть игнорирует речевые жанры.
26
Она, конечно, осознается нами и существует как стилистический фактор и при немом чтении письменной речи.
27
Когда мы строим свою речь, нам всегда предносится целое нашего высказывания: и в форме определенной жанровой схемы и в форме индивидуального речевого замысла. Мы не нанизываем слова, не идем от слова к слову, а как бы заполняем нужными словами целое. Нанизывают слова только на первой стадии изучения чужого языка, да и то только при плохом методическом руководстве.
28
Первое и последнее предложение высказывания вообще имеют своеобразную природу, некоторое дополнительное качество. Ведь это, так сказать, предложения «переднего края», стоящие непосредственно у самой линии смены речевых субъектов.
29
Интонация особенно чутка и всегда указывает за контекст.
30
Напомню соответствующее наблюдение Гоголя: «Пересчитать нельзя всех оттенков и тонкостей нашего обращения… У нас есть такие мудрецы, которые с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить совсем иначе, нежели с тем, у которого их триста, а с тем, у которого их триста, будут говорить опять не так, как с тем, у которого их пятьсот, а с тем, у которого их пятьсот, опять не так, как с тем, у которого их восемьсот; словом, хоть восходи до миллиона, все найдутся оттенки» («Мертвые души», гл. 3).
31
Площадная громкая откровенность, называние вещей своими именами характерны для этого стиля.
32
Отметим, что вопросительные и побудительные типы предложений, как правило, фигурируют как законченные высказывания (в соответствующих речевых жанрах).
33
Природа сотворенная (латин.).
34
Природа порожденная и творящая (латин.).
35
Природа творящая и несотворенная (латин.).
36
Соответственно (латин.).
37
До бесконечности (латин.).
38
Только во множественном числе (латин.).
39
Природа порождающая (латин.).
40
Природа порожденная (латин.).