Татьяна Ларина - Категория вежливости и стиль коммуникации
You:_____
S/he:_____
10. Your Mother (Granny) is inviting you round to dinner (you accept).
She:_____
You:_____
11. You and your friends are going on an excursion. You invite your new colleague (classmate) to join you (s/he doesn't accept).
You:_____
S/he:_____
Анкета № 3
РАЗГОВОРНЫЙ ДИСКУРС 2
Заполните, пожалуйста, следующие данные:
возраст _ место рождения_
пол_ образование_
национальность_ профессия_
Прочитайте, пожалуйста, следующие диалоги и дополните их репликами, которые кажутся вам наиболее естественными в данных ситуациях. Можете поставить прочерк там, где это кажется вам уместным.
1. Ваш друг приглашает вас прийти к нему на обед. Вы принимаете приглашение.
Он/она: Приходи ко мне в воскресенье. Пообедаем вместе.
Вы: _
Он/она:_
2. Ваш друг приглашает вас на день рождения. Вы принимаете приглашение.
Он/она: Приходи ко мне на день рождения.
Вы: _
Он/она:_
3. Вы уходите из гостей:
Вы: _
Он/она:_
4. Ваш друг обещает починить вашу машину/велосипед:
Он: Если у меня будет завтра время, я зайду и посмотрю, что с ней (с ним) не так.
Вы: _
Он:_
5. Он починил ее (его):
Он: Теперь все в порядке.
Вы: _
Он:_
6. Ваши родители (муж/жена) подарили вам в день рождения золотое кольцо:
Они (он/она): Это тебе.
Вы: _
Они (он/она): _
7. Друг дарит вам книгу вашего любимого писателя:
Он: Это тебе.
Вы: _
Он:_
Questionnaire № 3
CONVERSATIONAL DISCOURSE 2
I would very much appreciate your help with my research. Would you please fill in the blanks or put X in the appropriate place in the following.
Age:__
Sex: M__F__
Nationality: English_ Other_
Place of birth:_
Place of residence:_
Education: Elementary school_ College_
Secondary school_ University__
Occupation/Profession__
Would you now read the following dialogues and complete them in the way, which seems to you the most natural in these situations. Say as much or as little as you wish. You may choose to say nothing in several circumstances.
1. Your friend invites you to come round. You accept the invitation.
S/he: Would you like to come to dinner next Sunday?
You:_
S/he:_
2. Your friend invites you to his birthday party. You accept the invitation.
S/he: Would you like to come to my birthday party?
You:_
S/he:_
3. Leaving your friend's house after a nice dinner.
You:_
S/he:_
4. Your friend promises to help repair your bike/car.
He: If I have some time tomorrow I'll come round and see what's wrong with your bike/car.
You:_
He:_
5. He has repaired it.
He: Now that's OK.
You:_
He:_
6. Your parents (wife/husband) gave you a golden ring as a birthday present.
They (s/he): Here's a little something for you.
You:_
They (s/he): _
7. Your friend gives you a book by your favourite writer as a present.
S/he: This is for you.
You:_
S/he:_
Приложение 2. Результаты эмпирического исследования (вежливость дистанцирования)
ТАБЛИЦЫ № 1–3. РЕЧЕВОЙ АКТ «ПРОСЬБА»[76]
Таблица № 1
Частотность употребления языковых средств при различной степени вежливости (английский язык)
Таблица № 2
Языковые модели, используемые для выражения просьбы в английском и русском языках
Таблица № 3
Способы выражения Просьбы о действии в зависимости от ее сложности[77] в английском и русском языках
Таблица № 4
Директивные речевые акты[78]
Таблица № 5
Речевой акт «Приглашение»[79]
Речевой акт «Совет»[80]
Таблица № 6
Приложение 3. Результаты эмпирического исследования (вежливость сближения)
Таблица № 1
Ситуация 1: Ваш друг приглашает вас к себе на обед: Wouldyou like to come to dinner next Sunday? /Приходи ко мне в воскресенье. Пообедаем вместе.
Таблица № 2
Ситуация 2: Ваш друг приглашает вас на день рождения: Would you like to come to my birthday party? /Приходи ко мне на день рождения.
Таблица № 3
Ситуация 3: Вы уходите из гостей / You're leaving your friend's house after a nice dinner
Таблица № 4
Ситуация 4: Ваш друг обещает починить вам машину/велосипед: Если у меня будет завтра время, я зайду и посмотрю, что с ней/с ним не так /Ifl have some time tomorrow I'll come round and see what's wrong with your car/bike.
Таблица № 5
Ситуация 5: Ваш друг починил вам машину/велосипед: Now that's OK / Теперь все в порядке.
Таблица № 6
Ситуация 6: Ваши родители (муж/жена) подарили вам в день рождения золотое кольцо:
Here's a little something for you / Это тебе.
Таблица № 7
Ситуация 7: Ваш друг дарит вам книгу вашего любимого писателя:
Это тебе / This is for you.
Таблица № 8
Сводная таблица основных реплик-реакций английских (А) и русских (Р) информантов в ситуациях 1–7 (Анкета № 3)
Таблица № 9
Обобщенный анализ количества реплик, употребленных английскими (А) и русскими (Р) информантами в ситуациях 1–7 (Анкета № 3)
Литература
Алпатов 1973 – Алпатов В. М. Категория вежливости в современном японском языке. М.: Наука, 1973.
Андреева 2000 – Андреева Г. М. Социальная психология. М.: Аспект Пресс, 2000.
Апресян 1988 – Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.
Арнольд 2005 – Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учеб. для вузов. 7-е изд. М.: Флинта: Наука, 2005.
Арутюнова 1995 – Арутюнова Н.Д. Истина и этика // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.,1995. С. 7–23.
Арутюнова 1995 – Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: Тез. докл. междунар. конф. М., 1995. Т. 1. С. 32–33.
Арутюнова 1998 – Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.
Архипенкова 2006 – Архипенкова А. Ю. Выражение совета в английской и русской коммуникативных культурах: Дис. … канд. филол. наук. М., 2006.
Бабенко 1989 – Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989.
Байбурин 1988 – Байбурин А. К. Об этнографическом изучении этикета // Этикет у народов Передней Азии. М.: Наука, 1988. С. 12–37.
Байбурин, Топорков 1990 – Байбурин А. К., Топорков Ф. Л. У истоков этикета. Л.,1990.
Балашова 2003 – Балашова Л. В. Вербальная коммуникация и ее отражение в идиоматике русского языка // Прямая и непрямая коммуникация: Сб. науч. статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2003. С. 93–108.
Бартминьский 2005 – Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Пер. с польского. М.: Индрик, 2005.
Бахтин 1998 – Бахтин М.М. Тетралогия. М., 1998.
Беляева 1992 – Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1992.
Беляева-Станден 2003 – Беляева-Станден Е. И. Почему ты меня всегда критикуешь? // Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. Москва, 29–31 мая 2003 г. / Ред. Е. Ф. Тарасов. М., 2003. С. 25–26.
Беляева-Станден 2004 – Беляева-Станден Е. И. Межкультурная прагматика совета – русско-американский диалог: Почему ты меня всегда критикуешь? // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: Сб. ст. / Под общ. ред. Н. В. Уфимцевой. М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. С. 305–319.
Бердяев 1990 – Бердяев Н. А. Судьба России. М.: Сов. писатель, 1990.
Бгажноков 1978 – Бгажноков Б. X. Адыгский этикет. Нальчик: Эльбрус, 1978.
Бгажноков 1978 – Бгажноков Б. X. Коммуникативное поведение и культура (к определению предмета этнографии общения) // Советская этнография. 1978. № 5. С. 3–17.
Беликов, Крысин 2001 – Беликов В. И., Крыысин Л. П. Социолингвистика: Учебник
для вузов. М.: РГГУ, 2001. Белл 1980 – Белл Р. Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы / Пер. с англ.М.: Междунар. отношения, 1980.
Богданов 1990 – Богданов В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: ЛГУ, 1990.
Богданова 2000 – Богданова Л. И. Особенности национального мировидения и их отражение в грамматической структуре языка // Россия и Запад: диалог культур. Т. 1. М.: НОПАЯЗ: 2000. Вып. 8. С. 184–188.
Богданова 2002 – Богданова Л. И. Русские культурные концепты и их роль в человеческом общении // Россия и Запад: диалог культур: 9-я международная конференция, 28–30 ноября 2002 г. Вып. 10. М.: МГУ, 2002. С. 44–48.