Kniga-Online.club
» » » » В. Назаров - Загадки Русского Междуречья

В. Назаров - Загадки Русского Междуречья

Читать бесплатно В. Назаров - Загадки Русского Междуречья. Жанр: История издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

52

Результаты говорят сами за себя; с ними можно познакомиться в следующих труднодоступных публикациях: Жарникова С.В. К вопросу о возможной локализации священных гор Меру и Хары индоиранской (арийской) мифологии // Информ. бюл. МАИКЦА. 1988. № 11. Она же. Славяне и арьи в Вологодской, Олонецкой (Карелия), Архангельской и Новгородской губерниях // Развитие (Науч. газ.). 2000. № 1 – 3.).

53

Собственные наблюдения и изыскания позволяют расширить список С.В. Жарниковой. Например, в Кировской области (бывшей Вятской губернии) сохранились топонимы и гидронимы «Инда», «Индыгойка», «Индик» (река). Кроме того, архаичная лексема «инд» фигурирует и в неиндоевропейских языках, что лишний раз свидетельствует об их общем происхождении. Например, на Ямале есть река Индикъяха. В кабардинском языке, относящемся к абхазско-адыгской группе иберийско-кавказской языковой семьи, название Волги – Индыл, а реки Зеленчук – Инджиж. Случайно ли совпадение? Ничуть! В кабардинском языке, как и во множестве других, запечатлелась память о далеком полярном прошлом и той первоначальной стадии этнолингвистического развития, когда для единого пранарода существовал единый праязык. Между прочим, в ненецком языке слово «инд» означает «душа человека» и «дыхание человека».

54

питья. – В. Д.

55

мытья. – В. Д.

56

Индра. – В. Д.

57

Записанные еще в позапрошлом веке легенды о «подземной (подводной) чуди», содержащие явные гиперборейские реминисценции, говорят также о том, что древнее население северных полярных широт одомашнивало также тюленей и дельфинов. (см.: Немирович-Данченко В.И. У океана: Жизнь на Крайнем Севере. СПб., 1875. С. 135.

58

С лексемой «грива», уходящей в самые глубины индоарийского прошлого, связана масса топонимов: несколько Грив на Псковщине, Ярославщине и Нижегородчине; гряда Грива – в Ленинградской области, близ станции Пери; Кологрив – в Костромской области; Северная Грива – в Подмосковье; Гривка – в Челябинской области; множество аналогичных названий – в ближнем и дальнем зарубежье. Это связано с многозначностью самого понятия «грива». Обычно так называется низкая, некрутая, вытянутая гряда, пологий увал, отделенный от остальной местности ложбиной. Однако в некоторых областях «грива» имеет совершенно иной смысл: в Западной Сибири – «поле», «пашня»; «высокий хвойный лес» – в Архангельской области; «роща» – во Владимирской и Тверской; на Севере так зовут торосы льда, а на Волге – подводные каменные пороги. (См.: Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. Т. 1. М. 1999. С. 163 – 164.)

59

Занимаясь в первую очередь историей и географией России и их арийского фундамента, мы не ставим перед собой задачу проследить распространение лексемы «рам» по всему миру. Тем не менее нельзя не упомянуть о ее чрезвычайной распространенности в Библии. Прежде всего это относится к различным горам, холмам и высотам, ибо по-древнееврейски рама означает «высота». В данной связи в разных книгах Ветхого и Нового Заветов упоминается множество различных возвышенностей, а также города Рама, Рамафем, Рамафаим-Цефим, Рамат-Лехи, Рамат-Мицфа. Значение «высокий» сохранилось и в ряде библейских имен, например Рам и Рамаи. На традиционных библейских территориях и поныне сохранились топонимы с той же сакральной основой: например, Рамон – гора и одновременно русло высохшей реки. Однако древнееврейский иврит всего лишь в ряду других языков весьма разветвленнной семито-хамитской языковой семьи. Среди других языков, как известно, арабский и древнеегипетский. В последнем достаточно вспомнить наиболее распространенное имя египетских фараонов – Рамсес. Что касается арабского языка, то здесь также большое разнообразие слов с общемировой и общеязыковой корневой основой «рам», которую можно обнаружить и в многочисленных топонимах, и в названии священного для мусульман месяца рамадан, и в арабском наименовании созвездия Стрельца – Рами.

60

Диалектные словари и словарь народных говоров дают примерно такую же картину: «рамень», «раменье» в большинстве областей означают «большой дремучий лес», «заболоченный лес», «опушка леса» и т. п.

61

См.: Словарь русского языка XI—XVII вв. Т. 21. С. 268 – 270.

62

Любопытно, что в древнерусском обиходе зафиксированы индоевропейские имена с аналогичными корнями. Так, из летописных источников известно, что в 1383 году в Москву приехал литовец, по имени Индрос (его правнук получил от Великого князя московского прозвище Толстого, от которого и произошел весь именитый род Толстых, включая трех русских писателей). В лексиконах и сборниках древнерусских имен и фамилий можно отыскать имя Индрис, принадлежащее уже не знатному сановнику, а простому холопу (см., например: Веселовский С.Б. Ономастикон. М., 1974. С. 128).

63

Мифы древних славян. Саратов, 1993. С. 63.

64

Вишну-Пурана. СПб., 1995. С. 12.

65

См.: Крылова Л.П. Керносовский идол (стела) // Энеолит и бронзовый век Украины. Киев, 1976; Шилов Ю.А. Прародина ариев: История, обряды, мифы. Киев, 1995.

66

Перевод А.Г. Кузьмина.

67

имеется в виду «край», северная граница региона. – В. Д.

68

шведы

69

обычно переводится как «норманны», но здесь явно имеются в виду «мурмане», то есть норвеги, которые, впрочем, тоже были норманнами

70

готы

71

англичане

72

обычно переводят «валахи», то есть предки современных «румын» и «молдаван», хотя для их обозначения Нестор пользуется совсем другим понятием – норци (норики)

73

убедительного объяснения, кого здесь имел в виду русский летописец, нет

74

венецианцы

75

итальянцы

76

Варягов, присутствовавших при подписании предшествующего договора князя Олега с греками в 912 году, было значительно меньше. Но они также заявили о себе: «Мы от рода русского». Их имена: Карл, Ингельд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид. В этом списке явно выраженных германизированных имен больше. Но никто ведь не утверждает, что в составе русско-варяжских дружин не было скандинавских наемников и искателей удачи. Отрицается лишь тождественность русскоязычных варягов и германоязычных скандинавов.

77

Перевод Е.А. Рыдзевской.

78

Подробнее см. статьи и книги В.Н. Демина: Варяги – русские витязи Севера // Мир Севера. 1999. № 3 – 4; Сколько лет Русской земле? // Литературная Россия. 1999. № 47; Тайны земли Русской. М., 2000.

79

Между прочим, в «Повести временных лет указано», что варяги «сидят» к востоку от Балтийского (Варяжского) моря – «до предела Симова», то есть до границ Ближнего Востока. Комментаторы почему-то упорно настаивают, что Нестор слаб в географии и представлял Балтику огибающей Европу со стороны Скандинавии (?). Глупость несусветная! Просто Нестор прекрасно представлял, что варяги проживают не только вблизи одной Скандинавии, но также и в южных краях, где граничат с семитскими народами.

80

Одно из неоспоримых доказательств преемственности обычаев и традиций между запорожцами и варягами – характерные прически (знаменитые оселедцы или чуприны – длинные пряди волос на макушке выбритой головы) и вислые усы.

81

Перевод здесь и далее, кроме оговоренных случаев, О.В. Творогова.

82

укусила

83

См. книги В.Н. Демина: «Загадки Русского Севера» (М., 1999); «Загадки Урала и Сибири» (М., 2000); «Гиперборея: Исторические корни русского народа» (М., 2000); «Загадки Российской цивилизации» (в со-авт.; М., 2002) и др.

84

Перевод Д.С. Лихачева.

85

Как ни странно, и сегодня находятся историки, пытающиеся обосновать совершенно другую мысль: для Руси, дескать, гораздо лучше развиваться не под эгидой Москвы, а в составе Польского королевства или Великого княжества Литовского. В таком случае Россия давно уже вросла бы в западную цивилизацию, а не пошла бы по пути азиатского деспотизма (который, естественно, дает о себе знать и по сей день). Особенно преуспел в раздувании «литовского мифа» красноярский философ А.М. Буровский, сочинивший целую книгу о злых, темных москалях (иначе он их не называет) и о добрых, просвещенных литовцах. Сибирский автор при этом, конечно, замалчивает хорошо известные факты, свидетельствующие совсем о другом. Например, о том, как однажды «боголюбивые» литовские культуртрегеры устроили набег на православный Валаамский монастырь: переправившись по льду Ладожского озера на Святой остров, литвины-цивилизаторы не просто истребили здесь все живое, как за зверьём охотясь за каждым монахом, но еще и целенаправленно, до последнего листика (должно быть, из-за особой «любви» к просвещению) сожгли веками накапливаемые бесценные манускрипты и летописи. Ну а что вытворяли на Русской земле во времена Смуты лихие литовские витязи вкупе со свободолюбивой польской шляхтой – про то речь впереди. Впрочем, читателю это хорошо известно, – недаром ведь поставлен на Красной площади памятник Минину и Пожарскому.

Перейти на страницу:

В. Назаров читать все книги автора по порядку

В. Назаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Загадки Русского Междуречья отзывы

Отзывы читателей о книге Загадки Русского Междуречья, автор: В. Назаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*