Кит Лоу - Жестокий континент. Европа после Второй мировой войны
Благодарности
Исследования для написания этой книги явились грандиозной задачей и никогда не были бы завершены без огромной помощи отдельных лиц и организаций по всей Европе. Я глубоко благодарен Фонду К. Бланделла за щедрую субсидию, которая дала мне возможность оплатить значительную часть исследований. Я в особом долгу перед Иоанной Пилат, Барбарой Хершенредер, Касией Пьекарской, Иреной Колар и Анной Плебан за их помощь в сборе и переводе польских и украинских документов и за знакомство с многочисленными польскими свидетелями послевоенных событий. Я никогда не смог бы разобраться в лабиринте чешских и словацких источников без помощи Микаэлы Андерловой, Мартины Гораковой и Даши Коннолли, а Александра Шерли была послана мне Богом, когда дело дошло до перевода хорватских документов. Мои усилия справиться с итальянскими, французскими и немецкими источниками сильно облегчила Дженни Конделл, Джон Коннолли и мои сестры Натали и Сара, знающие много языков. Моя теща Жужи Мессинг также без устали работала над переводами огромных отрывков венгерских книг и документов.
Служащие дюжины организаций по всей Европе и в Соединенных Штатах оказывали мне постоянную помощь, но особенно следует упомянуть Британскую библиотеку, чьи поразительно богатые коллекции документов на иностранных языках не сравнятся ни с чем. Я также очень благодарен доктору Ричарду Баттервику и доктору Бояку Алексову из Школы восточноевропейских и славянских исследований Лондонского университета за то, что они познакомили меня с некоторыми вышеупомянутыми исследователями, и Питеру Харту из Имперского военного музея за бескорыстные экспертные оценки, когда я начал свою работу.
Я отдельно хотел бы поблагодарить всех тех, кто согласился побеседовать со мной о событиях, вызывающих часто болезненные воспоминания, особенно Бена Хельфготта, Анджея С. (который пожелал остаться неизвестным), Барбару Палеолог, Штефу Бажковску, Ханку Пиотровску, Марию Бьелику, Марыльку и Алика Оссовски, Збигнева Огродзински. Именно их вклад вдохнул жизнь в мое сухое архивное исследование.
Как всегда, я очень благодарен своим великолепным литературным агентам Саймону Тревину и Ариэлле Файнер из «Юнайтед эйджентс» и Дэну Мэнделу из «Сэнфорд Дж. Гринбергер ассошиейтс». Они непревзойденны в тех областях, в которых я совершенно некомпетентен.
Я также должен поблагодарить своего замечательного редактора Элео Гордона, без помощи которого эта книга была бы вдвое длиннее и менее интересная. Благодарности также полагаются невоспетым героям издательства «Пенгуин букс», чьи экспертные оценки в области продажи, маркетинга, рекламы, дизайна и выпуска книг столь жизненно важны для любого произведения. Особое упоминание – сотрудникам отдела по зарубежным правам издательства, которые почти без посторонней помощи сделали эту книгу коммерческой реальностью.
И наконец, как и во многих областях моей жизни, моя величайшая благодарность моей супруге Лизе за ее помощь, терпение, любовь и всестороннюю поддержку в течение тех лет, которые ушли на написание книги. Без нее это было бы невозможно.
Примечания
1
Труд делает свободным ( нем.).
2
Гимн Хорста Весселя. Хорст Вессель – один из нацистских официальных героев, автор партийного гимна.
3
Свободна от евреев ( нем.).
4
Член боевой фашистской организации ( ит.).