Отто Кифер - Сексуальная жизнь в Древнем Риме
35
Приказав им поднять отрока как можно выше, розгой по ягодицам его отстегал (лат.).
36
Иосиф Флавий. Иудейская война, vii, 5, 6.
37
Здесь и далее цитаты из «Истории» Тацита даются в переводе Г. Кнабе.
38
Перевод С. Маркиша.
39
Перевод С. Маркиша.
40
Перевод В. Смирина.
41
Перевод В. Горенштейна.
42
Перевод В. Горенштейна.
43
Катон. Земледелие, 2. Перевод М. Сергеенко.
44
Здесь и далее цитаты из «Науки любви» даются в переводе М. Гаспарова.
45
Здесь и далее цитаты из «Любовных элегий» Овидия даются в переводе С. Шервинского.
46
Перевод Д. Недовича.
47
Здесь и далее цитаты из «Книги зрелищ» даются в переводе Ф. Петровского.
48
Здесь и далее цитаты из Аммиана Марцеллина даются в переводе Ю. Кулаковского и А. Сонни.
49
Перевод Г. Стратановского и К. Лампсакова.
50
Здесь и далее цитаты из «Сатир» Горация даются в переводе М. Дмитриева.
51
Перевод Э. Юнца.
52
Перевод Э. Юнца.
53
Перевод М. Сергеенко.
54
Перевод Ф. Петровского.
55
Здесь и далее цитаты из Апулея даются в переводе М. Кузмина.
56
Перевод А. Фета.
57
Здесь и далее цитаты из «Любовных элегий» Овидия даются в переводе С. Шервинского.
58
Перевод Г. Стратановского и К. Лампсакова.
59
Перевод Д. Недовича.
60
См. Грегоровиус. Роскошь и упадок Рима; биография Адриана примечание к английскому изданию.
61
Перевод С. Маркиша.
62
Перевод Н. Керасиди.
63
Перевод С. Маркиша.
64
Перевод Г. Малеванского.
65
Перевод С. Ошерова.
66
Перевод Ф. Петровского.
67
Перевод А. Артюшкова.
68
Перевод А. Артюшкова.
69
Перевод А. Артюшкова.
70
Здесь и далее цитаты из Лукреция приводятся в переводе Ф. Петровского.
71
Так ее называет Целий (Квинтилиан, viii, 6, 53); Цицерон упоминает это прозвище в речи в защиту Целия.
72
Асканий сын Энея. (Примеч. ред.)
73
Тирянка Дидона; карфагеняне считаются выходцами из финикийского города Тира. (Примеч. пер.)
74
Перевод М. Дмитриева.
75
Перевод А. Семенова-Тян-Шанского.
76
Перевод Я. Голосовкера.
77
Перевод Я. Голосовкера.
78
Перевод Я. Голосовкера.
79
Перевод Н. Гинцбурга.
80
Здесь и далее цитаты из Тибулла (кроме элегий i, 9 и i, 4) даются в переводе А. Фета.
81
Игры остроумия (фр.).
82
Нумерация по классическому оксфордскому изданию. (Примеч. к английскому изданию.) В русских изданиях обычно эти стихотворения включаются в четвертую книгу. (Примеч. пер.)
83
Так в переводе А. Фета. (Примеч. пер.)
84
Связки имеются в виду фасции символ власти. (Примеч. пер.)
85
Перевод С. Ошерова.
86
Перевод С. Шервинского.
87
Перевод 3. Морозкиной.
88
«Любовница» по-латыни amica («подруга»).
89
Здесь и далее цитаты из «Метаморфоз» приводятся в переводе С. Шервинского.
90
Здесь и далее цитаты из «Героинь» приводятся в переводе Ф. Зелинского.
91
Перевод М. Гаспарова.
92
Перевод М. Гаспарова.
93
Перевод М. Гаспарова.
94
Перевод С. Ошерова.
95
Перевод С. Ошерова.
96
Здесь и далее цитаты из «Октавии» приводятся в переводе С. Ошерова.
97
Здесь и далее цитаты из Лукана приводятся в переводе Л. Остроумова.
98
Перевод А. Фета.
99
Перевод А. Фета.
100
Орел римский воинский штандарт. (Примеч. пер.)
101
Здесь и далее цитаты из «Фиваиды» приводятся в переводе Ю. Шичалина.
102
В английском переводе: «Что все остричь их хочет». (Примеч. пер.) Красивым мальчикам-рабам остригали волосы, когда те становились настоящими слугами и рабами. (Примеч. авт.)
103
Перевод Д. Недовича.
104
Перевод Д. Недовича.
105
Перевод Д. Недовича.
106
Перевод Д. Недовича.
107
Перевод Ф. Петровского.
108
Август был приемным сыном Цезаря. (Примеч. пер.)
109
Клавдий при рождении получил имя Тиберий Клавдий Друз (Светоний. Клавдий, 2). (Примеч. пер.)
110
Имаго, в терминах современного психоанализа. (Примеч. авт.)
111
Перевод С. Кондратьева.
112
Перевод Н. Гнедича.
113
Перевод А. Бобовича.
114
Перевод А. Немировского и М. Дашковой.
115
Перевод А. Немировского и М. Дашковой.