Зоя Ольденбург - Костер Монсегюра. История альбигойских крестовых походов
160
Г. Пелиссон. Указ. соч. С. 98.
161
Г. Пелиссон. Указ. соч. С. 98.
162
Г. Пелиссон. Указ. соч. С. 98.
163
Вот что заявил о себе мельник из Белькэра: женщины-заказчицы пожелали его мельнице покровительства Господа и св. Мартина, на что он ответил, что это он сам, а не Господь Бог, построил мельницу и на ней работает.
164
Булла Иннокентия IV. Ad extripanda, датированная 15 мая 1252 года.
165
Бернар Ги. Указ. соч. Гл. I, V.
166
Бернар Ги. Указ. соч. Гл. XXIII. С. 165.
167
Бернар Ги. Указ. соч. Гл. XXIII. С. 2-39.
168
Несмотря на утверждение анонимного переводчика «Песни...», непохоже, чтобы крестоносцы брали Монсегюр. Скорее всего, Монфор, разрушив окрестности Лавеланета, сжег деревню Монсегюр.
169
Песнь... Гл. CXLV. С. 3265.
170
Он родился в 1207 году.
171
Дон Весетт. Указ. соч. Т. VI. С. 768.
172
Показания Фейиды де Плень брату Ферье. 18 марта 1244 г. Т. XXII. С. 293-294.
173
Показания Фейиды де Плень брату Ферье. 18 марта 1244 г. Т. XXII С. 293-295.
174
8 августа 1242 года.
175
Doat. Т. XXIV. Лист 44П показания Раймона де Перелла. Там же. Лист 58, показания Беранже де Лавеланета.
176
Барбакан (фр.) – небольшая фортификационная постройка в виде продолговатого прохода, огражденного с двух сторон стенами с бойницами, а в конце – башней (Прим. перев.).
177
Doat. Т. XXIV. С. 170-181.
178
Doat. Т. XXIV. С 180.
179
Doat. Т. XXIV. С 174.
180
Гильом Пюилоранский. Гл. XXXXVI.
181
Гильом Пюилоранский. Гл. XXXXVI.
182
Гильом Пюилоранский. Гл. XXII.
183
Гильом Пюилоранский. Гл. XXII.
184
Об этих дарах см. Гильом Пюилоранский. Гл. XXIV. С 180, 200.
185
Существует мнение, что Корба к этому времени была больна и умирала. Среди воинов тоже были, несомненно, тяжелораненые.
186
Свидетельство А.-Р. де Мирпуа со слов Альзе де Массабрака Гл. XXII. С. 129.
187
Гильом Пюилоранский. Гл. XLVI.
188
Гильом Пюилоранский. Гл. XLVI. Показания Арпаиды де Рават. С. 259.
189
Гильом Пюилоранский. Гл. XLVI.
190
Summa, Secunda Secundae. II, 46, II, 50; исследование 12, арт. 2.
191
Св. Хильдегарда, послание 139.
192
Сочувствующий, находящийся в стадии инициации, но ещё не принятый.
193
Подготовительное испытание неофита.
194
Так катары между собой называли друг друга.
195
«Благословите и помилуйте нас» (лат.).
196
Ритуальное действие почитания, состоящее в троекратном коленопреклонении и испрашивании благословения.
197
См. Приложение II.
198
См. Приложение III.
199
Видимо, Святое Слово (saint oraison) представляет собой главную, ключевую молитву катаров (см. Приложение III).
200
Название одной из молитв катаров.
201
Также молитва катаров.
202
Данный текст «Отче наш...» является специфическим, нетрадиционным, т. к. далее упоминается традиционный текст Pater noster (Прим перев.).
203
Обменяться «поцелуем мира».
204
Поцеловать Евангелие.
205
Коленопреклонение и поклон.
206
Цельнокроеная рубаха и штаны из полотна (прообраз нашего нижнего белья) (Прим перев.).
207
Взываем к Отцу, Сыну и Святому Духу (лат.).
208
Приветствия неофитов различаются в зависимости от их пола. Приветствовать больного мужчину, принявшего consolamentum, следует женским приветствием, а больную женщину – мужским.
209
Предположительное имя неофита.
210
Камень.
211
Дословный перевод текста последней фразы звучит так: «...и вотенился в Святую Марию (...s'adombra en Sainte Marie)». Вариант точный и очень интересный, благодаря возникающей оппозиции вотенился – воплотился, но с позиций русской грамматики непривычен и потому неубедителен. Пришлось прибегнуть к выражению тень его вошла (Прим. перев.).
212
Для ритуального приветствия совершенного нужно трижды преклонить перед ним колена. Видимо, авторы данного пасквиля намекают на то, что момент коленопреклонения удобен для того, чтобы схватить и связать еретика (Прим. перев.).
213
В те времена специи (гвоздика, корица, перец) считались большой роскошью и были доступны только очень богатым (Прим. перев.).