Лия Жданова - «Русский дневник» Джона Стейнбека в советской оптике
Стейнбек подчеркнул, что сейчас существует стремление писать публицистические произведения. Однако часто за это берутся люди, которые полагают, что публицистический роман писать легче, чем обычный. «С моей же точки зрения политический роман писать труднее, так как на авторе в данном случае лежит большая ответственность: читатель усваивает выводы, сформулированные самим автором. В романе, просто изображающем жизнь, читатель должен сделать выводы самостоятельно на основании описанной жизни».
Из беседы со Стейнбеком я вынес впечатление, что он почти совершенно не знаком с русской классической и советской литературой.
8 АВГУСТА. Стейнбек и Капа посетили выставку «Партизанское движение на Украине» и просмотрели документальный фильм о партизанском движении советского народа в Отечественной войне. Фильм произвел на американцев хорошее впечатление. От просмотра фильма «Она защищает родину» Стейнбек отказался, сославшись на то, что этот фильм ему уже показывал в Мексике т. Уманский.
Стейнбек и Капа смотрели выставку с рассеянным и равнодушным видом людей, которым наперед известно, что им скажут. Из предыдущих бесед, реплик и всего поведения Стейнбека и Капа можно заключить, что все, связанное с темой защиты родины, с патриотизмом, они рассматривают как советскую пропаганду.
В здании выставки Стейнбек и Капа были представлены генерал-майору Вершигоре, который спросил, известна ли его книга «Люди с чистой совестью» в США. Стейнбек ответил, что книга в США не известна, так как для ее перевода требуется много времени. Я полушутя сказал, что в Америке быстро переводятся только те книги, которые нравятся издателям. Вершигора заметил, что американским издателям его книга должна понравиться, так как в ней содержатся некоторые критические высказывания о недостатках в партизанском движении. Стейнбек ответил на это, что в каждой хорошей книге должна содержаться критика, так как разные люди смотрят разными глазами на одни и те же события.
На обеде по предложению т. Полторацкого присутствовали заместитель директора партизанской выставки т. Кузовков и писатель т. Владко, которым т. Полторацкий и я посоветовали заговорить со Стейнбеком о нравах американской реакционной прессы. За обедом беседа приняла острый политический характер. На вопрос, чем объяснить позицию, занятую большей частью американской печати по отношению к СССР, Стейнбек ответил встречным обвинением. Он заявил, что советская печать распространяет в народе шовинистические настроения, подвергая нападкам все американское. Мы возразили Стейнбеку, что советская печать справедливо критикует реакционную политику американских правящих кругов и, в частности, реакционную печать, но никогда не позволяет себе выпадов против американского народа, так как советский народ испытывает к американскому народу дружеские чувства. Стейнбек в доказательство справедливости своего мнения привел тот факт, что ко всему плохому советская печать добавляет слово «американский», что оскорбляет национальное достоинство американцев. Я разъяснил, что эпитет «американский» в дурном смысле применяется у нас только к американскому империализму.
«Вот видите, – возразил Стейнбек, – даже империализм и тот американский».
Стейнбек, которому усиленно поддакивал Капа, пытался доказать, что печать Херста не оказывает никакого влияния на американский народ, и поэтому ее не следует замечать.
В доказательство ошибочности и опасности такого убеждения мы привели в пример немецкий народ, на который многолетняя фашистская пропаганда оказала пагубное влияние.
Стейнбек запротестовал, заявив, что между американским и немецким народами аналогия невозможна. «Немецкий народ испортила не пропаганда, а экономические условия», – сказал он.
– В чем состояли эти условия в фашистской Германии? – спросили мы.
– В том, что в Германии человек, который не являлся членом партии, не мог прокормить своих детей, – ответил Стейнбек раздельно и многозначительно, намекнув на известный клеветнический тезис антисоветской пропаганды в США о якобы имеющейся «аналогии» между СССР и фашисткой Германией.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
В СССР эта книга была издана почти спустя 40 лет – в 1989 году.
Стейнбек Дж. Русский дневник. – М.: Мысль, 1989.
2
К примеру, в 1963 году во время своего третьего визита в СССР Стейнбек в интервью газете «Известия» сказал о своей первой поездке следующее: «В 1936 году я приехал сюда как турист третьего класса и, конечно, не встречался ни с кем из ваших писателей. Я тогда не был известен» (он ошибочно упоминает 1936 год, тогда как поездка состоялась в 1937 году – прим. Л.Ж.).
Вишневецкий К. Разговаривая со Стейнбеком // Известия. 22 октября 1963. №252. С. 4.
3
Стейнбек Дж. Русский дневник. С. 8.
4
РГАЛИ. Ф. 631. Оп. 14. Ед. хр. 1058. Л. 2—3.
5
Постановление Оргбюро ЦК ВКП(б) О журналах «Звезда» и «Ленинград» 14 августа 1946 г. // Власть и художественная интеллигенция. Документы ЦК РКП(б)—ВКП(б), ВЧК—ОГПУ—НКВД о культурной политике. 1917-1953. Под ред. А.Н. Яковлева. Cост. А.Н. Артизов, О.В. Наумов. – М.: Международный фонд «Демократия», 1999. С. 588.
6
Голубовский М. Д. Биотерапия рака, «дело КР» и сталинизм // Звезда. 2003. №6. – С. 147.
7
См. напр. «Проект мероприятий по усилению антиамериканской пропаганды по Союзу советских писателей» от 1 апреля 1949 года. [Электронный ресурс] // Фонд Александра Яковлева. Документ №138. – URL: [битая ссылка] http://www.alexanderyakovlev.org/fond/issues-doc/69597 (дата обращения: 10.02.2016).
8
ГАРФ. Ф. 5283. С.2. Оп. 22с. Ед. хр. 19. Л. 15.
9
Хмарский И. Д. Месяц с Джоном Стейнбеком // Волга-Саратов. 1991. №4. – С. 157.
10
Там же. С. 166.
11
Тольц В. С. Три дневника. По маршруту Стейнбека полвека спустя [Электронный ресурс] // Радио Свобода. 2002. 13 апреля. – URL: [битая ссылка] http://archive.svoboda.org/programs/cicles/stainbeck/ (дата обращения: 10.02.2016).
В 1997 году российский историк, журналист, ответственный редактор радио «Свобода» В. С. Тольц предпринял цикл радиопередач «Три дневника. По маршруту Стейнбека полвека спустя», в ходе подготовки к которому повторил маршрут Стейнбека и Капы в СССР и разыскал в архивах секретные документы, отчеты сотрудников ВОКСа, участвовавших в организации их поездки. В своем радиоцикле Тольц впервые соотнес одни и те же события с точки зрения американцев, людей широких либеральных взглядов, описанные Стейнбеком в «Русском дневнике», и с точки зрения советских людей, фиксировавших и анализировавших происходящее в своих официальных «дневниках».
12
Там же.
13
Лобок А. М. Антропология мифа. – Екатеринбург: Банк культурной информации, 1997. – С. 28.
14
Примером установки на манипулирование сознанием иностранных гостей может служить решение, принятое И. Д. Хмарским и А. И. Полторацким в поездке американцев по Украине для изменения их негативного отношения к советскому правительству: «Мы постараемся устами колхозников и тех, кто еще будет встречаться со Стейнбеком и Капой, заявить им, что у нас народ и правительство – это единое целое и что ни наша пресса, ни наше правительство – вплоть до т. Сталина в его известных ответах на вопросы американским корреспондентам – не натравляют советских людей против американцев, а наоборот, с большой симпатией говорят об американском народе, подчеркивают, что американский народ так же не хочет войны, как и наш, о чем говорил американцам в известных интервью т. Сталин».
ГАРФ. Ф. 5283. С.2. Оп. 22с. Ед. хр. 26. Л. 188.
15
Kremlin Gremlin – букв.: кремлевский злой гном (прим. переводчика «Русского дневника» – Е. Р. Рождественской).
16
ГАРФ. Ф. 5283.с.2. Оп. 22с. Ед. хр. 19. Л. 1—14.
17
ГАРФ. Ф. 5283.с.2. Оп. 22с. Ед. хр. 26. Л. 172—174.
18
ГАРФ. Ф. 5283.с.2. Оп. 22с. Ед. хр. 21. Л. 144—151.
19
ГАРФ. Ф. 5283.с.2. Оп. 22с. Ед. хр. 26. Л. 175.
20
ГАРФ. Ф. 5283.с.2. Оп. 22с. Ед. хр. 21. Л. 154—171.