Анатолий Фоменко - Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима. В 2-х томах.
Ярким свидетельством того, что эти рукописи весьма позднего происхождения, является тот факт, что для датирования события они используют эру «годы от Рождества Христова», которая вошла в употребление (как хорошо известно, в истории традиционной хронологии) лишь в позднее средневековье. Ниже мы приведем также факты, доказывающие, что авторам Англо-Саксонской Хроники уже известна Скалигеровская версия (XVI века н. э.) глобальной хронологии древности (или хронологическая версия Матфея Властаря — XV века н. э.). Это снова указывает на весьма позднее происхождение той версии Англо-Саксонской Хроники, которая дошла до наших дней.
Почему Англо-Саксонской Хронике уделяется такое внимание при реконструкции английской истории? Объяснение очень простое: Хроника является первым историческим текстом, написанным по-английски и использующим счет лет по эре «Years of Grace» [2], с. 24.[3]
По поводу способа записи дат в Англо-Саксонской Хронике нужно заметить следующее. Считается, что в средневековой Англии «годы от Рождества Христова» назывались так: «Years from the Incarnation of Our Lord» и при этом предполагается, что это — то же самое, что и «Years of Grace». Такое отождествление двух эр нуждается в специальном анализе, и ниже мы вернемся к этому вопросу.
Здесь же мы обратим внимание на странное созвучие: Grace — Greece, т. е. Греция. Не исключено, что «Years of Grace» означает «Годы в Греции», «Греческие годы», т. е. счет лет, как-то связанный с Грецией. Возможно также, что есть какая-то связь между словами Grace, Greece, Christ. Может быть имя Христос (Хрис) и название Греция были соединены какой-то нитью, сегодня утраченной? Сразу оговоримся, что это (и последующие) звуковые параллели отнюдь не следует рассматривать как самостоятельные доказательства чего-либо. Они могут лишь играть роль наводящих соображений и приобретают самостоятельное значение только внутри «длительного» параллелизма, когда похожие имена (или названия) одновременно появляются в обоих сравниваемых потоках событий (при их жестком наложении друг на друга).
Англо-Саксонская Хроника написана довольно сухим языком, она разбита на главы (фрагменты), каждый из которых описывает какой-то свой год. Конечно, далеко не все годы описаны (имеются пропуски). Сегодня считается, что Англо-Саксонская Хроника описывает события на интервале от I века н. э. до XI–XII веков н. э. См. рис. 1. Сухость текста, практическое отсутствие литературных украшений указывает, вероятно, что мы имеет здесь дело действительно с авторитетным документом, основанным на подлинных древних свидетельствах. Другой вопрос — правильно ли датированы (позднейшими хронологами XV–XVI веков) описанные в Хронике события.
«История Бриттов» Ненния
Это — довольно краткая хроника, около 24 страниц в [8].
Сегодня известно более 30 рукописей книги Ненния [8]. «Наиболее ранние датируются IX или X веками, а самые поздние — XIII или даже XIV веками. В ряде рукописей авторство приписывается Гильдасу. Ненний как автор этого сочинения называется редко. Перед нами, видимо, — компиляция… Первоначальный текст до нас не дошел, но существует его ирландский перевод XI века» [8], с. 269. Перевод сделан с издания: «Nennius et l'Historia brittonum», P.,1934.
В некоторых рукописях в конце идут листы из «Анналов Камбрии» («Annales Cambriae»), рукописи, составленной, как считается сегодня, около 954 года н. э.
Разбиение на годы отсутствует, да и вообще практически никаких хронологических указаний в «Истории Бриттов» Ненния нет, за исключением двух следующих фрагментов. В начале идет краткая таблица «О шести веках мира», в которой указаны расстояния в годах между некоторыми библейскими событиями (причем, что любопытно, уже в версии Скалигера и Петавиуса). И в главе 16 приведено «обоснование исчисления», где указаны относительные расстояния в годах между несколькими событиями английской истории. Указания эти очень кратки.
Итак, авторство текста — сомнительно, оригинал не сохранился, перевод датируется XI веком, самостоятельной подробной хронологической шкалы внутри текста нет. Все вопросы о правильности датировки рукописей Англо-Саксонской Хроники, встают, конечно, и здесь. Текст Ненния написан в свободной литературной манере, со многими литературными украшениями. Уже одно это показывает, что мы имеем здесь дело с развитой литературной традицией, для выработки которой нужно время и большой литературный опыт. Не исключено, что это указывает на позднее происхождение рукописи.
Считается, что Ненний описывает события, распределенные на историческом интервале от Троянской войны (XII или XIII века до н. э.) до IX или X века н. э. Поскольку традиционные историки растянули краткий текст Ненния на гигантский интервал в две тысячи лет, это привело к тому, что при традиционном взгляде на его хронику, мы видим огромные лакуны, пропуски в его изложении. На рис. 1 мы изобразили пунктирной линией эпоху, якобы описанную Неннием. Если верить традиционной хронологии, то Ненний лихо пропускает целые столетия, делает большие скачки (впрочем, почему-то не замечая этого), а затем спокойно продолжает свой рассказ, как ни в чем ни бывало.
«История Бриттов» Гальфрида Монмутского
Считается, что эта хроника написана в 30-е или 40-е годы XII столетия ([8], с. 196) и что Гальфрид опирался при этом на текст Ненния, даже повторяя при этом «его ошибки» [8], с. 231, комм. гл. 17, а также с. 244. Книга Гальфрида (Galfridus Monemutensis «Historia Britonum») — довольно объемный труд — около 130 страниц в издании [8]. В отличие от Англо-Саксонской Хроники, текст не разбит по годам, язык — высоко литературный, со многими литературными украшениями, морализированием, поучениями и т. п. Считается даже, что Гальфрид был не только историком, но и поэтом. Книга написана явно после Ненния (что, собственно, и утверждает традиция). Считается, что Гальфрид существенно опирался также на «Церковную историю народа англов» Беды (Bede) [9], с. 244.
Интересно, что современные историки отмечают «прежде всего, ярко выраженную ориентацию Гальфрида на античную традицию» [9], с. 207. Например, он использует не только античные сюжеты, но даже и стилистику античных авторов [9], с. 207. Как будто Гальфрид творит, погруженный в атмосферу античности. Сегодня считается, что Гальфрид заимствует некоторые свои рассказы у античных авторов (например, у Стация), не указывая при этом ссылок [9], с. 236.
«История Бриттов» Гальфрида пользовалась огромной популярностью в средние века. «Сохранилось около двухсот (! — Авт.) списков „Истории“… выполненных в скрипториях, начиная с XII и кончая XV веками, т. е. до появления первого печатного издания» [9], с. 228. Первое печатное издание — в Париже в 1508 году.
На рис. 8 мы отметили историческую эпоху, якобы описанную Гальфридом (в традиционных датировках). Это — практически тот же интервал, что и у Ненния, т. е. от Троянской войны (12 или XIII века до н. э.) до VIII века н. э. Хотя книга Гальфрида, конечно, подробнее книги Ненния, тем не менее, будучи растянута на такой огромный исторический интервал (в две тысячи лет), она покрывает его далеко не полностью, а — с большими лакунами. Впрочем, Гальфрид странным образом этого не замечает и неторопливо и плавно ведет свой рассказ, не подозревая, что временами он, оказывается, перепрыгивает через целые исторические эпохи.
%Рисунок 8 (= рис. 1 в английской истории)
Некоторые другие древние английские хроники
В нашем исследовании мы использовали также и другие английские хроники IX–XIII веков, в том числе и представленные в сборнике В.И. Матузовой «Английские средневековые источники» [10]. Мы не будем здесь характеризовать эти хроники подробно, а вместо этого приведем интереснейшую таблицу, составленную В.И. Матузовой в результате анализа этих хроник. Об этом пойдет речь в следующем разделе.
Как назывались современные нам города, народы, страны в средневековых английских источниках?
Читатель, возможно, думает, что средневековые хроники называют Лондон — Лондоном, Киев — Киевом, Россию — Россией. Иногда это действительно так (в поздних текстах). Но в ранних, первичных хрониках это скорее исключение, чем правило. Часто хроники используют совсем другие названия и тогда требуется определенная работа, чтобы разобраться — о чем же (или о ком) идет речь.
Дело в том, что средневековые тексты сплошь и рядом употребляют для обозначения стран, народов и т. п. разные слова и имена, часто совсем непохожие на принятые сегодня. Другими словами, сегодня мы знаем в основном, лишь те названия древних народов, стран, городов и т. д. которые были зафиксированы традиционной историей в XVIII–XX веках. Но наряду с этой принятой сегодня версией, в средние века были распространены и другие мнения, часто разительно отличающиеся. Чрезвычайно интересно посмотреть — как же именовали средневековые английские источники хорошо знакомые (как нам сегодня кажется) города, народы и страны. И оказывается, что средневековые авторы часто совсем по-другому представляли себе древнюю и средневековую историю. Недаром современные историки сплошь и рядом обвиняют средневековых авторов «в невежестве», в том, что они «путают исторические эпохи», совмещают античность и средневековье и т. п.