Томас Карлейль - Французская революция, Гильотина
[18] Мизерере - от латинского слова "miserere" - смилостивиться. Этим словом начинается один из псалмов, положенный на музыку многими композиторами.
[19] Орк (Оркус), лат. - римское божество смерти, доставлявшее тени людей в подземное царство.
[20] Последний довод, последнее средство (лат. ).
[21] Людовику XVI, принадлежавшему к младшей линии династии Капетингов, после его низложения было присвоено гражданское имя Капет.
[22] Консьержери - тюрьма в Париже, занимающая часть здания Дворца правосудия, в годы революции место заключения лиц, обвинявшихся в контрреволюционной деятельности.
[23] Ассигнаты были выпущены во Франции во время революции (19-20 декабря 1789 г. ) в виде пятипроцентных государственных ценных бумаг, обеспечиваемых конфискованными церковными и эмигрантскими землями. Впоследствии ассигнаты превратились в бумажные деньги, курс которых постоянно падал.
[24] Тор - второе после Одина божество древних скандинавов. Изображался в виде великана с длинной рыжей бородой, в одной руке держащего скипетр, в другой - молот.
[25] Ювенал Децим Юний (ок. 60 - ок. 127) - римский поэт-сатирик.
[26] Сохранившиеся документы не позволяют точно определить число жертв так называемого первого террора. Согласно подсчетам французского историка П. Карона, в сентябрьские дни 1792 г. в Париже могло быть убито от 1090 до 1395 человек из 2782 заключенных в девяти тюрьмах, где совершались избиения.
[27] От 9 до 13 сентября 1572 г. - Примеч. авт.
[28] Имеется в виду Манифест Наблюдательного комитета Коммуны, с которым она обратилась 3 сентября 1792 г. ко всей революционной Франции.
[29] Лазовский Клод - поляк, капитан канониров секции Гобеленов.
[30] 21 сентября 1792 г. было объявлено провозглашение Республики. День 21 сентября по решению Конвента стал начальной датой "новой эры" - IV года свободы, первого года Республики. В Конвент было избрано 750 депутатов. Правую Конвента составляли жирондисты, они имели около 200 мест; левую Конвента - депутаты Горы - якобинцы, они имели свыше 100 мест. Большинство Конвента составляли депутаты, формально не примыкавшие ни к Горе, ни к Жиронде и получившие ироническое название Болота или Равнины. По своему положению депутаты Конвента в большинстве были юристами, служащими и людьми свободных профессий.
[31] Каррье Жан Батист (1756-1794) - прокурор, депутат Конвента от департамента Канталь, комиссар Конвента в Нанте в 1793 г.
[32] Цирцея - волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней, дав им выпить волшебный напиток.
[33] Адмет (греч. ) - фессалийский герой, царь Фер, участник Калидонской охоты и похода аргонавтов.
[34] Изгнание (букв, лат.: "уходят" - театральная ремарка).
[35] Сообщение Марата в "Debats des Jacobins" и "Journal de la Republique" признает факт повертывания на каблуках, но старается объяснить его иначе. Примеч. авт.
[36] В ходе революционной войны 1792 г. французские войска заняли входившие в состав Сардинского королевства Ниццу (28 сентября) и герцогство Савойское (21 сентября).
[37] Паш Жан Никола (1746-1823) - военный министр в 1792 г., мэр Парижа в 1793-1794 гг.
[38] Гассенфрац Жан Анри (1755-1827) - химик, сотрудник Лавуазье, член Коммуны 10 августа.
[39] Сарданапал - последний царь Ассирии (668- 625 гг. до н. э. ), предававшийся различным излишествам и непомерному чревоугодию.
[40] Карл I (1600-1649) - английский король с 1625 г. В ходе Английской буржуазной революции XVII в. низложен и казнен как "тиран, изменник, убийца и враг государства".
[41] Жемап - селение в Бельгии, близ которого 6 ноября 1792 г. войска революционной Франции разбили австрийские войска.
[42] Варле Жан Франсуа - активный деятель секции Прав Человека, участник движения "бешеных".
[43] Феликс, со свойственной ему любовью к чудесному, полагает, что самоубийцей в гостинице был не Пари, а какой-нибудь его двойник. -Примеч. авт.
[44] Площадь Революции - площадь у берега Сены, между садом Тюильри и Елисейскими Полями. Центр площади занимала конная статуя Людовика XV. Первоначально площадь называлась его именем. В 1792 г. она переименована в площадь Революции, с 1795 г. - площадь Согласия.
[45] Способ казни, придуманный агригентским тираном Фаларисом (VI в. до н. э. ).
[46] Дочь Людовика XVI и Марии Антуанетты, герцогиня Ангулемская (1778-1851).
[47] Петр Амьенский (1050-1115), прозванный Петром Пустынником. Был одним из руководителей крестьянского ополчения в первом крестовом походе.
[48] Ян Жижка (ок. 1360-1424) - национальный герой чешского народа, полководец. Участник Грюнвальдской битвы 1410 г. С 1420 г. гетман таборитов.
[49] Брандер - судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами, которое поджигали и пускали по ветру или течению на неприятельские корабли.
[50] Кимвал (греч. ) - древний музыкальный инструмент в виде двух медных тарелок.
[51] Шалье Мари Жозеф (1747-1793) - глава лионских якобинцев.
[52] Жиронда требовала, чтобы Марат, "виновный в подстрекательстве к покушению на национальное представительство", предстал перед судом Революционного трибунала. Он был направлен туда декретом, принятым 12 апреля 1793 г. большинством в 226 голосов против 93 при огромном числе не участвовавших в голосовании.
[53] По христианским представлениям, столица ада.
[54] Анакреон (ок. 570-478 гг. до н. э. ) - древнегреческий поэт-лирик.
[55] Мейан (1748-1809) - владелец источников минеральных вод и грязей в Даксе и магазина в Байонне, депутат Конвента от департамента Нижние Пиренеи.
[56] Против глупости бессильны сами боги (нем. ).
[57] Аспид - ядовитая змея. Уст. - злой, коварный человек.
[58] Девкалион, согласно греческому мифу, спасся с женой Пиррой от потопа, ниспосланного Зевсом, и создал новый человеческий род из камней.
[59] Миранда Франсиско (1750-1816) - генерал, венесуэльский патриот, один из руководителей борьбы за независимость испанских колоний в Америке, друг Петиона и жирондистов. В Париже появился в 1791 г., получил назначение в Северную армию под началом Дюмурье.
[60] Форстер Георг (1754-1794) - немецкий просветитель и революционный демократ, публицист, автор декретов 1793 г. о провозглашении Майнца республикой и о присоединении его к революционной Франции.
[61] Кук Джеймс (1728-1779) - английский мореплаватель.
[62] Красные мундиры - старинное прозвище английских солдат. Красные мундиры были введены в парламентской армии после военной реформы 1645 г.
[63] Спасайся, кто может (фр. ).
[64] Дампьер Огюст -Анри Мари, маркиз (1756- 1793). 4 апреля 1793 г., был временно назначен главнокомандующим Северной и Арденнской армиями. Во время попытки отбить натиск Конде 8 мая 1793 г., когда он шел в атаку во главе своих войск, ему оторвало ядром ногу. Он умер на следующий день. 11 мая Конвент принял постановление о перенесении его останков в Пантеон.
[65] Т. е. государственных деятелей.
[66] Ласурс Марк Давид (1763-1793) - протестантский священник, депутат Законодательного собрания, а затем Конвента от департамента Тарн.
[67] Левассер (из Сарты) Рене (1747-1834) - депутат Конвента от департамента Сарта, монтаньяр.
[68] Подонки, мерзавцы (фр. ).
[69] Карманьола - короткая куртка с несколькими рядами металлических пуговиц, какую носили жители Карманьолы в Пьемонте. В сочетании с длинными черными штанами, трехцветным жилетом и красным колпаком - одежда, широко распространенная в народе в период Французской революции. Отсюда и название революционной народной песни и танца "Карманьола".
[70] Она была жива до 1817 г., содержалась в Сальпетриере и находилась в самом отталкивающем состоянии безумия. - Примеч. авт.
[71] Эро де Сешель Мари Жан (1759-1794) - депутат Конвента от департамента Сена и Уаза, комиссар Конвента в Савойе, член Комитета общественного спасения,
[72] Эта глава в истории Французской революции завершается установлением якобинской диктатуры.
[73] Саль Жан Батист (1759-1794) - депутат Генеральных штатов, депутат Конвента от департамента Мерт, один из основателей Клуба фейянов