Сергей Семанов - Русский клуб. Почему не победят евреи (сборник)
Ладно, Бабицкий мелькнул на нашем горизонте и исчез, будем надеяться, навсегда. Но вот «диггерша» описала другого своего сотоварища – Черкизова, который до сих пор не покинул, к сожалению, наше телерадио. Описываются похороны Собчака, тогдашний путинский пресс-секретарь А.Громов говорит:
«– Ты посмотри: как этот подонок Черкизов посмел сюда явиться! Пьяное рыло! – злобно залепетал мне в ухо президентский пресс-секретарь».
«Диггерша» самоотверженно бросилась спасать любимого коллегу:
«– Андрюш, ответь мне только на один вопрос: ты меня любишь? – внезапно спросила я у Черкизова.
– Я?! Да я хоть и пидорас, но за тебя, Трегубова, жизнь отдам, если надо! – заорал он мне в ответ, окончательно шокировав публику…
– Молодец, Андрюша. А теперь, пожалуйста, ради меня, помолчи, пока они не закопают могилу».
Увы, рекламные успехи простоватой диггерши оказались весьма кратковременными. После декабрьских выборов в Думу похвальба ее талантам разом притихла – от «Свободы» до «Ноги». Ясно почему: «положительные герои» книжицы всенародно осрамились, а партия Путина, который так неудачно пытался «закадрить» авторшу, напротив, одержала успех. Ясно, что затраты на книгу и ее раскрутку пришлось списать в убыток (в журналистских кругах говорят, что некоему лондонскому изгнаннику оплата авторских трудов обошлась в 75 тысяч баксов). Но книжку по-прежнему держат на прилавках, пытаются хоть немного возместить ущерб.
Итак, неудавшаяся книжечка мелькнула и исчезла. Казалось бы, насовсем, но вдруг прилавки Дома книги оказались заполнены обложкой с той же оскаленной проститутской физиономией. Оказалось, продолжение записок диггерши, только ровно в два раза потоньше. И в восемь раз пожиже. В первом случае нам хотя бы поведали несколько пахучих сплетен «из жизни олигархов», а тут нет ничего-ничегошеньки. О том, как сочинительница ездила в Израиль к Гусинскому, пытаясь у него пристроить новое свое изделие. Нежная лирика сквозит в тамошних описаниях: «Я прилетела из холодной заснеженной Москвы в свой любимый солнечный, теплый город. Взяла в аэропорту Бен-Гуриона такси, поехала до Биалика, села в своем любимом кафе, где делают свежевыжатые соки из афарсемона».
Зря летала. Гусинский накормил ее завтраком «в его квартире, в высотном доме на набережной, с одним из самых прекрасных видов на Средиземное море». Накормил да отправил восвояси в заснеженную Москву, денег на издание пожалел.
Пришлось издавать тут. Денег на газетную бумагу наскребли, но вот читать там совсем нечего. «Пусто-пусто» – есть такая костяшка в домино. Так и в этой книжке. Даже ничего забавного не удалось отыскать для цитирования. Прогар полный.
МАДАМ ДЕ СТАЛЬ И ДУРНОЙ СТИЛЬ
Издатели новоявленной сочинительницы зазывают возможных покупателей: «Достоинство книги Хакамады в том, что ее интересно читать». Лгут, конечно, как все рекламодатели гнилых колготок или протухших красок для волос. Совсем неинтересно читать эту небольшую и совершенно пустенькую книжицу, более того – донельзя.
Авторша и ее издатели начинают свои обманные приемы, начиная уже с названия, где аршинными буквами латинского алфавита на обложке выписано красным цветом слово «SEX». Постоянно наблюдая развязную Хакамаду на телеэкране, иной простоватый охотник до занимательного чтива так и распалит свое воображение: вот сейчас узнаем про огнедышащие приключения сочинительницы с депутатами, министрами и солистами, кавалерами-миллионерами. Простак-покупатель будет бесстыже обманут завлекательным заголовком, зря потратит свои кровные две сотни рублей. Вот он прочтет на одной из начальных страниц следующие строки: «И тут мои ноги разъехались сами собой чуть ли не на шпагат, и я на глазах изумленной публики…». Бедный читатель уже проглотил слюну, предвосхищая подробное описание садомазохизма со стриптизом и еще какие-то немыслимые распутные действия, но… Его «кинут», обманут и тут: это, оказывается, Хакамада так разволновалась перед беседой с президентом В. Путиным. Только и всего. И такие занудные псевдохудожества ожидают обманутого читателя до последней страницы. Вот и весь «SEX», которым подманивали читателя на обложке.
Итак, обещанного секса в сочинении Хакамады нет, зато пошлости полным-полно. На любой вкус и цвет.
Начинается произведение с пошлости литературной. Даже не с авторского текста, а с эпиграфа к нему. Содержание цитируемой фразы пустяковое, но подпись под ней красноречива и любопытна: «Анна де Сталь, писательница». Понятен намек? Была, дескать, в начале XIX века Анна Луиза Жермена, по мужу Гольштейн, а теперь вот в начале столетия XXI объявилась еще одна писательница – смотри цветное фото на обложке книжицы.
Примеры всякого рода литературной безвкусицы можно приводить без конца, все сочинение из этого и состоит. Содержательная сторона представлена слабо, хотя читателя и подманивали обещанием сообщить нечто о «большой политике». Какая уж политика, тем паче «большая»! В книжке приводятся застарелые сплетни про Ельцина и Зюганова, Жириновского и Явлинского, все это не ново и давно уже обыграно многими куда более способными авторами. И дело тут не только и не столько даже в литературной неумелости Хакамады. Она явно осторожничает, избегает определенных политических, тем паче резких или язвительных оценок. Ну, хотя бы о своих соперниках в политической сфере, как это принято в жанре такого рода публицистики. Вот даже о президенте Путине говорится с необходимой осторожностью, хотя не могла никак скрыть свое отрицательное к нему отношение. Невинно подтрунивать она позволила себе только о колоритном Викторе Степановиче Черномырдине, но ведь он ныне далеко от Москвы трудится…
О никчемном сочинении неудавшейся политдамы вообще не следовало бы вспоминать, если бы не одно серьезное обстоятельство: она решилась печатно высказать свои соображение о русском народе. Ни много, ни мало. Какое же мнение о нас приобрела Хакамада, провалившись недавно и в Думу, и на должность главы государства? Вот оно:
«Русскому народу нужны идеи, от которых мороз по коже и мурашки вдоль позвоночника (мадам де Сталь никогда бы не написала «вдоль позвоночника»), ему нужно, чтобы адреналин забил фонтаном («забил», какой высокий стиль!), как нефть из скважины. Потому что адреналин – это кровь русской души». О русской душе столько уже высказано суждений, но такое вот слышим впервые в нашей истории. Можно поздравить начинающую писательницу с открытием.
ПОЛИТИЧЕСКИЕ СКАЗКИ
Вот и осуществилась вековая мечта российских либералов – полное, ничем не усеченное право на «свободу слова». Брани кого угодно и что угодно, восхваляй преступников и сатанистов, матерись и заголяйся. Никто протестовать не посмеет, кроме русских национал-патриотов с их маломощными изданиями. Но и на них появилась управа в облике международной фирмы Брода и К°. Так что опасаться некого.
Многозначное русское слово «сказка» в марксистско-ленинский период нашей истории получила суженное толкование. Это четко отразилось в словаре С. Ожегова (1972): «народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях». Почему только о вымышленных? А вот В. Даль, напротив, толковал это слово очень широко и многослойно: «сказание, рассказ», а также «объявление, весть, оглашение». Как ново и как интересно это звучит для современного человека! Во времена нашего воровского капитализма русский язык густо подменяется американизированным жаргоном. Сказки ныне только для малых детей (пока не заменит их Гарри Поттер). Однако мы попытаемся толковать давнее слово «сказка» именно по Далю. Так куда интереснее.
Противоестественное скрещение бесовской «свободы слова» с перепевами народной сказки породили в новейшей русской словесности весьма своеобразные последствия. Мы убеждены, что к ним следует присмотреться.
Столичное издательство «Алгоритм» стало одним из самых примечательных по качеству выпускаемых книг. Нет-нет, оно бедное, как и все иные русские издательства, бережет копейки на оформлении, использует газетную бумагу, скупо дает иллюстрации. Однако содержательность, новизна и смелость публикуемых сюжетов, их боевая патриотическая направленность – все это наилучшего уровня. И с удовольствием отметим, без крикливости и перехлестов, которые подчас портят нужное дело.
Вот летом 2008 года вышли в свет две в высшей степени примечательные книги: Елена Чудинова «Шуты у трона» и Ольга Грейгъ «Красная фурия, или Как Надежда Крупская отомстила обидчикам». Автор первой книги лишь недавно публикуется, но уже прославилась и у нас, и за рубежом фантастическим романом «Мечеть Парижской Богоматери» (заголовок «знаковый», ясно раскрывает содержание). Об Ольге Грейгъ никаких подробностей не известно, а твердый знак в конце фамилии – это, видимо, авторская прихоть. «Свобода слова» начинается с подписи…
Роднит эти совсем разные по сюжету книги именно в высшей степени свободное обращение с материалом, идет ли речь об истории или о сугубой современности. Оба автора знают, что ныне нет не только былой цензуры, но и редакторов-то давно сократили, а на отзывы в печати можно не обращать никакого внимания, спрос на такой товар, как книга, от этого не зависит, а бранные отзывы почитаются порой наилучшей рекламой, чему мы все, к сожалению, свидетели. Раз так, а это именно так, то зачем же сочинителю обременять себя стремлением к какой-то достоверности, жизнеподобию хотя бы? Да зачем он, этот старомодный реализм, ныне и слово такое позабыто. Главное, продать на книжном рынке. Совсем по формуле Карла Маркса: товар – деньги – товар.