Соломон Лурье - Антисемитизм в древнем мире
Первый доводъ Зомбарта таков: «Исполнилось удивительное благословение, которое следовало бы сделать эпиграфом всякой истории еврейской экономической жизни, то удивительное благословение, в котором выразилась вся судьба еврейского народа, — слова Иеговы: «Господь Бог благословит тебя, как он тебе это возвестил. Ты будешь давать взаймы многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы». (Второзак. 15,6). Бертолет Deuteronomium, 1899, у Marti, Kurz. Handkommentar zum A. T. Abt. 5, стр. 48) делает к этому месту такое примечание: «Это место указывает на такую историческую обстановку в эпоху его возникновения, когда Израиль, как торговый народ, распространился по всему миру и, действительно, благодаря своим денежным операциям, приобрел могущество в мире». Бертолет видит (как он указывает в его любезном письме) во Второзак. 15, 4–6 позднейшую вставку и склонен, именно в виду того, что эти слова, повидимому, имеют предпосылкой широкое распространение Израиля, относить это место к греческой эпохе (после Александра Великого). Характерным (для евреев) было занятие ростовщичеством, и именно для того времени, к которому Бертолет относит Второзак. 15, 6, справедливо его утверждение, что Израиль, благодаря своим денежным операциям, стал уже играть могущественную роль в мире. Равным образом он вполне прав, когда толкует в таком же смысле указание Страбона (Jos. Ant. XIV, 7, 2, цит. нами ниже ч. II, 3)… «Ведь, трудно придумать, что еще могло бы означать (Страбоновское) «владычество евреев над миром», как не владычество евреев в денежной сфере; о каком-либо другом виде господства не может быть и речи» (о. с. 369 слл.).
Приведенное Зомбартом место из Второзакония, взятое вне контекста и без сравнения его с другими аналогичными местами, могло бы и самым беспристрастным исследователем быть истолковано, как vaticinium ex eventu, как торжествующий гимн победы покорившего весь мир народа ростовщиков. Но, так как и Зомбарту и его ученому инструктору Бертолету прекрасно известны и контекст этого места и проливающие свет на это место другие параллельные тексты Библии — напр., на стр. 251 Зомбарт сам мимоходом сопоставляет наше место Второзакония с проливающими на него свет 43 и 44 ст. 28 гл.! — приходится говорить о пристрастном истолковании, так как выхватывание отдельных мест из контекста, чтобы per fas et nefas, доказать предвзятое положение — излюбленный прием тенденциозных научных работников (такого же мнения о книге Зомбарта В. Г. Леви в его рецензии на эту книгу, Revue des études juives, 62, 1911, 188; к сожалению он не приводит отдельных фактов в подтверждение своего взгляда).
Действительно, рассмотрим наше место в его контексте. Здесь говорится о необходимости соблюдения субботнего года: в этот год евреи-кредиторы должны отказаться от взыскания долгов со своих единоплеменников. Далее говорится о той награде, которая ожидает евреев в случае соблюдения ими этого закона: «В твоей среде не будет ни одного бедняка… в том случае, если ты будешь в точности повиноваться голосу твоего бога Иагве и будешь строго соблюдать все те наставления, которые я тебе сегодня даю. Ведь, Бог твой Иагве благословит тебя, как он тебе это возвестил. Ты будешь давать взаймы многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы; ты будешь господствовать над многими народами, но над тобой никто не будет господствовать».
Зомбарт умно поступил, скромно проглотив вторую половину последней фразы. В самом деле, место это, взятое целиком, очень трудно считать vaticinium ex eventu, интерполированным в греческую эпоху. Для этого приходится допустить: 1) что в среде евреев в это время, действительно, не было ни одного бедняка и 2) что евреи чувствовали себя господами мира в такой мере, что могли открыто заявлять, что над ними никто не господствует. Но это противоречит и частым издевательствам римских поэтов над еврейской нищетой и тому факту, что вся остальная еврейская литература греческого периода наполнена горькими жалобами на то, что евреи живут рабами у других народов, терпят притеснения и издевательства за свои грехи и т. д. Нужно умышленно вычеркнуть из своей памяти этот лейтмотив всех поздних частей Библии, чтобы допускать хоть на минуту, что евреи греческой эпохи считали себя не рабами, а господами в этом мире!
Все эти соображения и привели меня a priori к выводу, что вырванная Зомбартом из контекста библейская цитата не имела того смысла, какой он хочет в ней видеть, т.-е. что выражения «давать» и «брать взаймы «употреблены здесь в некотором другом, переносном смысле. Подтверждение этого взгляда я нашел, просмотрев те места Библии, где встречаются глаголы, имеющие значение «давать взаймы» — (6bm(Яффи: опечатка?) и lwh; первый глагол — только в нашем месте, второй — в остальных). Особенно интересна для понимания нашего места гл. 28 того же Второзакония в виду ее полного параллелизма с нашим местом. 28 1-14 представляет собою благословения в случае соблюдения евреями закона, т.-е. полную параллель к нашему месту. Совпадения дословны:
«Если ты в точности будешь повиноваться голосу твоего бога Иагве и будешь строго соблюдать все те наставления, которые я тебе сегодня даю… (15 5 = дословно 28 1).
«Ты будешь давать взаймы многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы (15 6 = дословно 28 12 с той лишь разницей, что в первом случае употреблен глагол 6bm (Яффи: а может, и не опечатка?), а во втором равнозначущий lwh).
(Яффи: следующие 2 цитаты расположены в 2 колонки с разделителем)
«Иагве сделает тебя головой, а не хвостом, ты будешь всегда итти вверх и никогда не будешь спускаться вниз». (28 18).
«Ты будешь господствовать над многими народами, но над тобой никто не будет господствовать» (15 6).
(Разные выражения, но имеющие один и тот же смысл).
Такое дословное совпадение может быть об'яснено только одним путем: 15 5–6 и 28 1-12 две редакции заключительного Божьего благословения, предвозвещаемого евреям в случае соблюдения законов Девтерономического Сборника, восходящие к одному и тому же прототипу; но в то время, как вторая редакция (28 1-12) при окончательной обработке нашей части Пятикнижия вошла в него полностью, от первой остался лишь жалкий обрывок, попавший вдобавок на ненадлежащее место. Действительно, здесь идет речь о награде евреям за соблюдение всех заключенных во Второзаконии Божьих установлений («если будешь строго соблюдать все те наставления, которые я тебе сегодня даю»); такое увещание естественно и принято в конце (или в начале) целого сборника законов (в Иагвистическом кодексе — Ex. 23 20–33, в Жреческом кодексе — Lev. 26 3-45), но оно совершенно не к месту в средине его, после одного из законов, как в нашем случае[20]. Бертолет и Зомбарт правы, так. обр., считая это место не связанным органически с остальным текстом 15 главы. Но считать это место возникшим в эллинистическую эпоху можно только в том случае, если и 28 глава возникла в это время, так как фраза, послужившая критерием для такой датировки, имеется и в 28 главе и, след., восходит к общему прототипу обоих мест. Но 28 главу нельзя датировать эпохой эллинизма (830 г. и позже) не только потому, что по общепринятому и хорошо обоснованному научному взгляду Пятикнижие получило свой окончательный, нынешний вид уже к концу V века (см., напр., Е. Kautzsch, Die Heilige Schrift des А. T., Beilagen2, 195), так что в эллинистическую эпоху возможны только мелкие интерполяции, а не вставка целых глав: и самая 28 глава имеет ряд следов древнего происхождения. Напр., в ст. 68 Моисей угрожает евреям повторением египетского плена, совсем как Осия, 8,13. 9. 3. 11, 5. «Действительно, приблизительно в 770–750 гг. Осия угрожал Египтом и Ассирией. Но Ассирия вскоре после этого сошла с исторической сцены: это случилось после смерти Ассурбанипала (скончавшегося в средине VII в. С. Л). После этого остался только Египет, пока прибл. в 625 г. не появляется на историческую сцену Вавилон. Второзаконие угрожает здесь Египтом, и это как раз подходит ко времени нахождения книги Второзакония при Иосии в 622 году» (А. Меrх, о. с. 149). Далее, позднейшая прагматическая схема еврейской истории такова: грех — наказание (изгнание и рабство) — покаяние — прощение; по такой же схеме строются и заключительные заклятия сборников законов, действительно представляющие собою vaticinium ex еventi. Таково, напр., заключение жреческого кодекса — Lev. 26 3 слл.: Если вы будете соблюдать мои заветы — (вы будете награждены) (14 слл). Если вы их не будете соблюдать — (вы будете наказаны — изгнанием, рассеянием и т. д. — vaticinium ex eventu) (40 слл.). Если вы затем раскаетесь, я вас прощу… Но и в бытность вашу в изгнании, я не забуду вас и не уничтожу до конца (44 слл.).
Таково же 1-е вступление к Второзаконию (4 25 слл.), представляющее позднейшую добавку к основному ядру Второзакония: Вы согрешите — Я изгоню вас из вашей страны за Иордан — Вы покаетесь, Иагве милосерд: он вас помилует. Совершенно таков же характер и второго заключения к Второзаконию (29 10 —30 10): Вы согрешите (29 17 слл.), Иагве вас покарает (29 20–27), расcеет между народами (30 1); вы покаетесь (30 1–3), Иагве простит вас и вернет из изгнания (30 4 слл.)[21].