Мирослав Иванов - Покушение на Гейдриха
Мемориальное кладбище в сожженной деревни Лежаки
Первая полоса газеты Руде Право
План места покушения
Ян Кубиш
Йозеф Габчик
Адольф Опалка
Йозеф Вальчик
Ян Грубый
Ярослав Шварц
Йозеф Бублик
Примечания
1
Halt! — стой (нем.).
2
Челаковице— ранее городок, а ныне северо-восточный район Праги — (Прим. пер.)
3
Высочаны — район Праги.
4
Металлургический комбинат «Колбен-Данек».
5
«Сокол» — спортивно-патриотическая организации, основанная в 1862 году М.Тыршем.
6
Нусле — район Праги.
7
Смихов— район Праги.
8
То есть после мюнхенского соглашения, заключенного в сентябре 1938 года премьер-министром Великобритании Н. Чемберленом, премьер-министром Франции Э. Даладье, фашистским диктатором Германии А. Гитлером и фашистским диктатором Италии Б. Муссолини, по которому от Чехословакии была отторгнута Судетская область.
9
Град — Пражский кремль.
10
Ротмистр — чехословацкой армии одно из унтер-офицерских званий, следующее за старшим сержантам (ротным).
11
28 октябри 1918 г. Чехословакия была провозглашена независимой республикой.
12
«Орднеры» — члены военизированных образований фашистской «судетско-немецкой» (генлейновской) партии в буржуазной Чехословакии.
13
Пограничье — так называли в Чехии район Судетских гор, расположенный на границе.
14
То есть мюнхенское соглашение 1938 года, по которому Судетская область отошла к гитлеровской Германии.
15
Нейман Станислав Костка (1875–1947) — выдающийся чешский поэт, коммунист, во время оккупации скрывался в этих местах.
16
Сватоплук Чех (1846–1908) — выдающийся чешский поит и писатель.
17
Речь, по-видимому, идет о Фердинанде II Габсбурге (1578–1637), императоре Священной Римской империи, разгромившем в 1620 году в битве на Белой горе во время Тридцатилетней войны чешские войска, после чего Чехия потеряла свою самостоятельность. Талеры яхимовской чеканки — серебряные монеты XVI–XVII веков известны были в России под названием «ефимки».
18
Ирасек Алоис (1851–1930) — известный чешский писатель, автор патриотических романов из чешской истории.
19
Московское радио вело передачи для Чехословакии на чешском и словацком языках.
20
Первой республикой после мюнхенского соглашения 1938 года стали называть Чехословакию периода 1918–1938 годов, а второй — периода с сентября 1938 по март 1939 года, то есть до оккупации страны.
21
Мрквичка Отанар (1898–1957) — чешский художник, график, иллюстратор.
22
Имеется в виду Национальный музей не Вацлавской площади в Праге.
23
Ян Люксембургский (1296–1346) — чешский король.
24
Так обычно называют заводы «Шкода».
25
Гаха Эмиль (1872–1945) — в 1939–1945 годах президент созданного в Чехословакии немецкими фашистами «протектората Чехия и Моравия». В мае 1945 года арестован как военный преступник.
26
Имеются в виду воинские части, сформированные из военнопленных чехов и словаков — бывших солдат австро-венгерской армии. Эти части созданные в Италии, Франции, России, воевали на стороне стран Антанты.
27
Палацкий Франтишек (1798–1876) — чешский политический деятель, историк, философ, автор книг по истории и культуре Чехии.
28
Куда мы едем? (нем.)
29
Что? (нем.)
30
«Творба» — газета, орган Компартии Чехословакии.
31
То есть чешского коллаборационистского правительства во главе с Гахой и квислинговского правительства марионеточного Словацкого государства во главе с Тисо.
32
Имеется в виду Эмануэль Моравец, премьер марионеточного правительства протектората.
33
Мамочка, папочка (нем.).
34
То есть «Дворец Печека», где находилось Гестапо.
35
Так в немецких документах называлась церковь Кирилла и Мефодия.
36
«Божьи воины» — гуситы.
37
Перевод стихов здесь и далее В.Корчагина.
38
«Апель» — перекличка в концлагере (нем.- Appell).
39
Все на выход! Давай, давай! Разобраться по пятеркам! (нем.)