Kniga-Online.club
» » » » Анатолий Фоменко - Русь и Рим. Реконструкция Куликовской битвы. Параллели китайской и европейской истории

Анатолий Фоменко - Русь и Рим. Реконструкция Куликовской битвы. Параллели китайской и европейской истории

Читать бесплатно Анатолий Фоменко - Русь и Рим. Реконструкция Куликовской битвы. Параллели китайской и европейской истории. Жанр: История издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

О КИТАЙСКИХ ИМЕНАХ И НАЗВАНИЯХ

В китайской истории, по-видимому, встречается множество имен и названий из привычной нам европейской истории Средиземноморья. Правда, заметить этот факт сегодняпо современным публикациям практически невозможно. Дело в том, что, как уже было сказано, сегодня мы читаемстарые имена и названия в современном китайском произношении, притом без перевода. Между тем Морозов справедливо отмечал, что если перевести все имена, упоминающиеся в китайских старых хрониках, то эти хроники полностью утрачивают свой ярко выраженный сегодня «китайский вид» и привязку к территории современного Китая.

Оставлять китайские имена без перевода – неправильно, поскольку почти все они в действительностиимеют осмысленный перевод. Вот пример. Морозов передает свои наблюдения: «Во всех китайских историяхмы читаем: «В третьем веке между 221 и 264 годами вКитае царствовали одновременно три императора: Чжао-Ле-Ди, Вен-Ди и Да-Ди… В начале четвертого века быладинастия Си-Цзинь, замечательнейшим царем в которойбыл У-Ди… А затем от 317 по 419 год была династия Дунг-Цзинь, в которой царями были Юань-Ди, Мин-Ди, Чэн-Ди, Кун-Ди и т. д.»».

«Не правда ли, – задает вопрос Морозов, – как все здесьисторически документально и китайски национально? Новспомните только, что эти имена написаны не звуками, арисунками… И тогда весь этот псевдодокументальный рассказ потеряет не только историческое, но даже и национально китайское значение. Выйдет просто следующее.

«В третьем веке между 221 и 264 годами в средиземнойимперии царствовали одновременно три императора: яснопылкий, литературный и великий… В начале четвертоговека была династия западного процветания, замечательнейшим царем в которой был военный император… А затем от317 по 419 год была династия восточного процветания, вкоторой царями были первый главный царь, светлейшийцарь, царь-завершение, царь-процветание и т. д.».

«Скажите сами, читатель, – снова спрашивает Морозов, – здесь при этом полном, – а не половинном, как сделано выше и как делают теперь все историки, – переводе…осталось ли что-нибудь сухо-документальное, историческоеили даже просто национально китайское? Ведь невольнокажется даже, что тут под именем Средиземного царстваочень хорошо описана Средиземная империя Диоклетианана берегах Средиземного моря с ее первым триумвиратом, лишь на несколько десятков лет отодвинутым вспять».

Да и в самом китайском языке, например, сильно менялось со временем звучание имен. По этому поводу Л.Н. Гумилев писал: «К сожалению, принятое чтение китайскихимен базируется на фонетике языка, современного нам, ане событиям. Это осложняет лингвистический анализ этнонимов».

ЕВРОПЕЙСКИЕ НАРОДЫ НА «ДРЕВНЕ»-КИТАЙСКОЙ СЦЕНЕ

Оказывается, китайские историки убеждены, что вКитае испокон веков жили татары и турки. ЦитируемЛ.Н. Гумилева: «Ван Го-вэй считает, что цзубу – киданьс-кое наименование татар… Тюркоязычные соседи (голубыетюрки и уйгуры) называли их татарами, мусульманские авторы… именовали их тюрками Китая». Китайские татарыбыли трех видов. «Средневековые китайские историки делили восточные кочевые народы на три раздела: белые, черные и дикие татары».

Деление татар на три группы нам уже хорошо известноиз предыдущей главы.

Это – Великая Орда, то есть Великая Русь.

Синяя Орда – Малая Русь и

Белая Орда, то есть Белая Русь.

Кстати о китайских «черных татарах». Известно, чтораньше была и Черная Русь, которая отмечалась на картахеще в XVIII веке.

Вообще и в Китае, и в Европе, как только речь заходито татарах, сразу же начинается путаница. Мы уже видели, что в русской истории слово «татары» было собирательным. Оно часто означало одновременно и русских, и турок, и татар (в современном смысле этого слова). То жесамое и в китайской истории. По этому поводу Гумилев снекоторым раздражением пишет: «Какой же камуфляжскрыт в этнониме татар?.. В XII веке… татарами сталиназывать все степное население от китайской стены досибирской тайги».

То, что «татары» было собирательным именем, отмечалеще иранский ученый-энциклопедист XIII века Рашид ад-дин: «Многие роды поставляли величие и достоинство в том, что относили себя к татарам и стали известны под их именем, подобно тому как… другие племена, которые имеликаждое свое определенное имя, называли себя монголамииз желания перенести на себя славу последних».

Дальше с китайскими татарами происходят какие-тофантастические превращения. Оказывается, как сообщает Гумилев, «в XIII веке… татар стали рассматривать какчасть монголов… причем название татар в Азии исчезло иперешло на поволжских тюрок, подданных Золотой Орды, где с течением времени превратилось в этноним». «Многочисленные татары (в узком смысле слова) составляли передовые отряды монгольского войска».

Все это нам хорошо знакомо. Западные европейцы тоженазывали нас всех «татарами» в широком смысле слова. Однако на Руси жили, конечно, и «настоящие» татары – поволжские тюрки, то есть татары в узком смысле слова. Сегодня татарами уже называют только их. Как видим, тоже самое было и в Китае. Китайцы тоже почему-то – в точности как западноевропейцы XIII–XVI веков – путали «монголов», то есть русских, и татар – поволжских тюрок.

По нашему мнению, все эти «китайские сведения» оперечисленных народах, в том числе о татарах и монголах, – европейского происхождения. Они были занесеныв Китай (на бумаге) лишь в XVI–XVIII веках. А затем былиадаптированы, включены в якобы местную китайскую историю. Так и возникли в китайской истории (на бумаге)татары, бесследно затем исчезнувшие из Китая и каким-точудом оказавшиеся в Поволжье.

Приведем еще один пример. В якобы древней истории Китая хорошо известен знаменитый народ киданей.

Считается, что кидани принадлежали к юго-восточнойветви «древне»-китайского народа сербов (в современномкитайском произношении – «сяньби»). Наш анализ показал, что здесь имеются в виду, вероятно, македонцы. На «древне»-китайской сцене здесь довольно точно воспроизведена европейская география Балкан. Македония в самомделе граничит с Сербией на юге. Языки сербов и македонцев очень схожи. Поэтому македонцев раньше иногда называли южными сербами. Считается, что кидани в X векен. э. основали государство «в Китае». Гумилев сообщает, чтокиданей называли также хитаями, то есть китаями. Возможно, название Китай напрямую связано с именем киданей.

Как показал наш анализ, история киданей оказываетсятесно переплетенной с историей «Монгольской», то естьВеликой Русской, Империи.

С государством китайских киданей историки связывают также и западноевропейские легенды о государствепресвитера Иоанна. А этим именем, как мы обнаружили, западные европейщы назвали именно средневековуюРусь – Империю Ивана Калиты. Кстати, само имя «ИванКалита» означает совсем не «Иван Сумка», как пытаются нас убедить некоторые историки. Мол, собирал Иван копейки на освобождение Руси от татарского ига, вот и получил прозвище «Калита». Иван Калита – это Иван Калиф, то есть в точности «пресвитер Иоанн». В самом деле, сохранившееся до сих пор у мусульман слово «калиф» означает «светский и одновременно духовный властитель». Видимо, раньше это слово употреблялось на Руси. Напомним, что переход звуков Ф и Т друг в друга (ввиду двоякого прочтения Фиты) – обычное дело: Феодор – Теодор, Фома – Томас и т. д.

Связь киданей с государством пресвитера Иоанна начинается якобы после того, как «кидани» навсегда покидают Китай. С карты современного Китая этот знаменитый вкитайской истории народ странным образом бесследноисчезает.

Здесь мы оставим исключительно интересную тему истории македонцев-киданей. В заключение отметим лишь, что язык македонцев считается прообразом церковно-славянского языка, долгое время использовавшегося на Русив качестве официального. Да и сами составители церковнославянской азбуки-кириллицы – «солунские братья» Кирилл и Мефодий – были родом из славянского городаСолунь, находящегося на территории Македонии. То естьбыли, скорее всего, македонцами. Таким образом, в древней русской культуре прослеживаются явные связи с македонской славянской культурой. А согласно китайскимхроникам, государство «бежавших из Китая киданей» стало зародышем будущей «Монгольской», то есть, как мыпонимаем теперь, Великой Русской Империи с центром наВолге – «Золотой Орды».

Как сообщает известный историк XVI века Мавро Ор-бини, «Иеремия Русянин, добрый историк, в летописяхМосковских пишет явно, что россиане и македоняне древние были единого тогожде языка».

Какие-то Московские Летописи… Кто их видел? Наверное, много интересного было написано о русской историив до-романовскую пору. Но романовские историки хорошо поработали… Даже имя Иеремии Русянина – «хорошего историка» – недрогнувшей рукой вычеркнули из русской истории.

Далее, оказывается, что «древние монголы», жившие вдревнем Китае, были – кем бы вы думали? – индоевропейцами. «Согласно свидетельствам современников, – пишет Гумилев, – монголы в отличие от татар были народом высокорослым, бородатым, светловолосым и голубоглазым».

Перейти на страницу:

Анатолий Фоменко читать все книги автора по порядку

Анатолий Фоменко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Русь и Рим. Реконструкция Куликовской битвы. Параллели китайской и европейской истории отзывы

Отзывы читателей о книге Русь и Рим. Реконструкция Куликовской битвы. Параллели китайской и европейской истории, автор: Анатолий Фоменко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*