Kniga-Online.club
» » » » Рюрик Скьёльдунг - Губарев Олег Львович

Рюрик Скьёльдунг - Губарев Олег Львович

Читать бесплатно Рюрик Скьёльдунг - Губарев Олег Львович. Жанр: История год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Согласно общепринятой в настоящее время гипотезе о происхождении имени «Русь» от финского ruotsi (Клейн 2014), как финны обозначали любые дружины норманнов, русью могло быть не племя, а достаточно крупная группа, дружина или войско норманнов. Характерно, что ряд историков понимал летописца буквально, пытаясь найти родину варягов-руси (Погодин 1846: 41–42), в том числе и во владениях датского рода Скьёльдунгов во Фризии (Голлман 1819; Крузе 1836; Беляев 1929).

2.2.2. Русь в ПВЛ на Западе и на Востоке

Русь в ПВЛ в географическом введении помещается в ряду западных народов между Скандинавией и Англией, а с другой стороны среди славянских племен и финнов (ПВЛ 1950 ч. 1: 10). Упоминание Руси в ПВЛ на Западе и на Востоке озадачило А. А. Шахматова:

«В перечне племен, сидящих на западе и к югу (присѣдять отъ запада къ полуденью, ср. Ипат., Радзив. и др.), названа русь в том же соседстве, как в Сказании:, Афетово бо и то колѣно: Варязи, Свей, Урмане, Готе (Ип., Хлебн. и Троицк.), Русь, Агняне". Вместе с тем, однако, Русь названа выше среди народов, обитающих Россию: "В Афетовѣ же части сѣдять Русь, Чюдь, и вси языци: Меря, Мурома, Весь, Моръдва" и т. д. Помещение Руси среди варяжских народов, живущих на западе, могло бы дать придирчивой критике основание отметить противоречие этого места с сообщением сказания о том, что Рюрик и его братья "пояша по собѣ всю Русь, но согласимся пока с Гедеоновым, что это выражение летописца нельзя понимать в буквальном смысле» (Шахматов 1904: 3).

Соображения А. Г. Кузьмина и В. В. Фомина, что под «агнянами» древнерусский летописец IX в. понимал англов до их переселения в Британию в ІV–V вв., всерьез рассматривать не приходится.

«Как и чем Забелин и др. доказали, что летописец начала XII в. знал (или хотя бы мог знать) о проживании племени англов на юге Ютландии до V в.?» (Мельникова 2009)[7].

2.2.3. Русь в книге Иосиппон на Западе и на Востоке

Вестберг указывает, что в книге «Иосиппон», одном из возможных источников ПВЛ (Петрухин 1994: 45), русы также размещаются между саксами и англами.

«Руси, саксини и англиси живут по великому морю. Что это за море? На этот вопрос Иосиппон дает положительный ответ… ибо реки Сена, Лоара и Рейн текут по Иосиппону в море-Океан или великое море… Итак, вне всякого сомнения великое море, на котором обитают руси, саксини и англиси, совпадает с Атлантическим океаном… Из всего вышесказанного прямо вытекает, что под своими русами Иосиппон разумеет норманнов. Результат неожиданный и крайне интересный. Житель юго-западной Европы называет норманнов руси"!» (Вестберг 1908: 376–377).

Сообщение, что русь размещалась между саксами и англичанами, прямо указывает на Фризию. Однако далее книга сообщает, что «Руси живут на реке Кива, впадающей в море Гурган».Ф. Вестберг отмечает это противоречие и считает последнюю строку поздней вставкой. Итак, и в книге Иосиппон, так же как в географическом введении ПВЛ, русь локализуется как на Западе (на берегу Атлантического океана), так и на Востоке.

2.2.4. Русь «от рода франков» византийских источников

А. А. Горский в своей работе отмечает, что в двух византийских хрониках русь считается происходящей «от рода франков»:

«Это хроника Продолжателя Феофана и хроника Симеона Логофета в двух (из трех известных) ее редакций — Хронике Георгия Амартола (с продолжением) по Ватиканскому списку ("Ватиканский Георгий") и Хронике Псевдо-Симеона» (Горский 2008: 55).

Горский полагает, что такое обозначение руси появилось около 948 г, но не ранее 941 г. Он справедливо считает, что замена русским книжником этнонима «франки» на «варяги» не может служить аргументом в пользу того, что греки имели в виду под франками скандинавов. Это только аргумент в пользу того, что на Руси XI в. тесно связывали «русь» с варягами-скандинавами.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

А. А. Горский отмечает, что к германоязычию и вообще к языковой принадлежности определение «франки» отношения не имело. Он считает, что такое определение носило территориально-политический характер, тем более что франки были прекрасно известны византийцам. И задает вопрос: «почему в Византии в середине X столетия понадобилось определять русских через франков?» (Горский 2008: 57).

Кроме того, Горский справедливо полагает, что если принять гипотезу тождественности Рёрика Фрисландского (владения которого находились в империи Каролингов) и Рюрика, то упомянутые сообщения византийских источников вполне объяснимы (Горский 2008: 58, 2013, 2014).

2.2.5. Русь в «Баварском географе» рядом с фризами и рядом с хазарами

Упоминание руси содержится в источнике, получившем название «Баварского географа». Из наиболее известных историков локализацией племен, упомянутых в источнике, занимались Г. Ловмянский, А. В. Назаренко, А. А. Горский, Л. В. Войтович. В их работах приведена историография вопроса. Интересно, что рядом с упоминанием хазар (Caziri) и русов (Ruzzi) в «Баварском географе» стоят слова Forsderen Liudi Fresiti. Существует несколько гипотез расшифровки данного сообщения. Так, Херрман полагал, что Forsderen Liudi означает либо лесных людей, либо лучших людей (Херрман 1988: 167). Он отмечает, что Fresiti наиболее логично переводилось как «фризы» (Horåk, Tråvnifek 1956). Однако, будучи не в состоянии предложить рационального объяснения, эти исследователи пытались связать их с фризами, якобы сидевшими в Крыму вместе с готами. Но сам Херрман считает его обозначением свободных людей — людей, живущих на своей земле, Freigesessenen. Выдвигая различные гипотезы относительно термина Forsderen Liudi, большинство исследователей встает в тупик перед термином Fresiti, который должен был бы по всем правилам переводиться как «фризы». Но как фризы могут быть связаны с русами, локализуемыми рядом с хазарами? На этот вопрос отвечает рассматриваемая ниже гипотеза о «фризских данах» Рюрика/Рёрика Фрисландского.

Гипотезу Херрмана, на мой взгляд справедливо, критиковал С. Конча (Koncha 2012: 16, 20). Появление рядом с термином Ruzzi термина Fresiti озадачивало исследователей. Поэтому А. А. Горский считал их мелким племенем в составе древлян, а А. В. Назаренко просто отметил как загадочные и неславянские наименования, хотя и не отрицал того, что, в соответствии с мнением Херрмана, это может быть единым комплексом слов. С. Конча переводит это место следующим образом:

«At the origin of the word glosses indicates 'Fresiti' which formally corresponds Early Medieval selfdesignation of Vries: Frësa…. probably artificially popular Latin flexion — iti. 'Liudi' clearly meets ancient Frisian 'Liude'"people" If Vries those times was quite close to the old Low German, so record 'Ruzzi' could probably beat just Frisian form of the name "Rus'". Fragment in general can be translated roughly as: "Rus foremost (best? chief?) people Vries (Frisians?)" or as "Rus path (paths?) those people Vries" (? Ruzzi forth dera Liude Fres-). Do we have here is a whole sentence, depending on the location of punctuation (in the document are dots between all these words). One way or another, but it is known that the friezes were active in the north-Éuropean trade in the VIII–IX c…. there is documentary evidence of their presence among the inhabitants of Birka in Sweden… so they could be among the Scandinavian (especially Swedish) merchants and mercenaries in Eastern Europe were usually known as" Rus'"»[8] (Koncha 2012: 20)[9].

Перейти на страницу:

Губарев Олег Львович читать все книги автора по порядку

Губарев Олег Львович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Рюрик Скьёльдунг отзывы

Отзывы читателей о книге Рюрик Скьёльдунг, автор: Губарев Олег Львович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*