Византийские очерки. Труды российских ученых к XXIV Международному Конгрессу византинистов - Коллектив авторов
371
I trattati dell’Antica Russia… С. 74, ср. с. 81, 82(83).
372
Ср.: Некрасов Н.П. Заметка о двух статьях в договоре Игоря с греками 945 года // ИОРЯС. 1902. Т. VII/3. С. 77–88 [цит. по изд.: Он же. Заметка о двух статьях в договоре Игоря с греками 945 года (отд. оттиск). СПб., 1902. С. 1–12 (здесь: С. 5–6)]; Tolochko О.Р. Church of St. Elija… Ρ. 116–120. В свете этих данных многочисленные упоминания в исторической литературе о «христианском населении Киева» в X в. теряют всякое научное значение, ибо основаны только на трех чрезвычайно сомнительных местах из договора 944 г., допускающих иную, более правдоподобную интерпретацию.
373
Современная исследовательница вопроса, при всем ее желании видеть начала русской (христианской) письменности еще в дохристианскую эпоху, вынуждена признать, что «памятников эпиграфики этого типа пока не обнаружено»: Медынцева А.А. Грамотность в Древней Руси. По памятникам эпиграфики X – первой половины XIII века. М., 2000. С. 271. Относительно полный обзор имеющихся данных о русской дохристианской письменности см. в до сих пор не утратившей своего значения программной работе: Сперанский МН. История древней русской литературы. Введение – Киевский период. 3-е изд. М., 1920. С. 138–149. В ней автор приходит к обоснованному выводу о том, что «письменности…, которая была орудием литературы, дохристианская Русь не знала» (с. 149). Большим шагом назад в этом отношении стали идеологически мотивированные высказывания позднейших советских ученых об использовании на Руси в X в. «разнообразных форм письма» {Ларин В.А. Лекции… С. 25) – как будто «письмо» и «письменность» являются тождественными понятиями. А.С. Львов в своей монографии о лексике «Повести временных лет» анализирует употребление слов «написание», «писати», «исписати» в договоре 911 г. и на основе фразы «Та(ко)выи възмет оуряженое кому будеть писалъ наслѣдити имѣние» приходит к выводу о том, что на Руси в начале Х в. были грамотные люди, способные составить письменное завещание. Сp.: Львов А.С. Лексика «Повести временных лет». М., 1975. C. 322. Автор почему-то упустил из виду, что в данной (13-й) статье договора 911 г. речь идет «О работающихъ в Грецѣхъ Руси», т. е. o русских, работающих (служащих) в Византии по найму. Нам представляется, что завещания для русских в Византии составлялись византийскими нотариями на греческом языке.
374
Molingoudi J. Die russisch-byzantinischen Vertrage des 10. Jahrhunderts aus diplomatischer Sicht. Thessaloniki, 1994 [= Βιβλιοθήκη σλαβικών μελετών, 5] (реп,: Burgmann L. // BZ. 1997. Bd. 90. S. 455–456; Shepard J. II Russia Mediaevalis. 1997. Bd. IX/1. P. 179–184); Малингуди Я. Русско-византийские договоры в X в. в свете дипломатики (ч. 1) // ВВ. 1995. Т. 56 (81). С. 68–91; (ч. 2) // ВВ. 1997. Т. 57 (82). С. 58–87.
375
Истрин В.М. Договоры русских с греками X века // ИОРЯС. 1924–1925. Т. 29. С. 383–393 (здесь: С. 387).
376
Там же. С. 389–391. В своем «Очерке истории древнерусской литературы до-московского периода» (Петроград, 1922) В.М. Истрин кратко излагает свой, отличный от шахматовского, взгляд на формирование древнерусского летописания. Согласно его концепции, Начальный летописный свод (или первая редакция «Повести временных лет») был создан при Изяславе Ярославиче в сер. 50-х гг. XI в. (Истрин В.М. Очерк истории… С. 145). Автор широко использовал составленный на Руси еще при Ярославе «Хронограф по великому изложению», представлявший собой сокращенную (без богословских частей) русско-церковнославянскую версию «Хроники» Георгия Амартола (включая Продолжателя Амартола), дополненную из других источников (Там же. С. 142). Таким образом, согласно Петрину, включение русской истории в мировой контекст должно было произойти не под пером Нестора, а гораздо раньше, еще в середине XI в. В этом случае остается неясным, почему договоры с греками не попали в новгородские летописи, отражающие наиболее ранний этап развития русского летописания (ср. ниже).
377
На с. 98 своей монографии она называет ее «языковым исследованием» – Sprachuntersuchung, каковым данная работа как раз не является.
378
См. о походе Владимира Ярославича на Византию: Левченко М.В. Очерки… С. 389–398; Вибиков М.В. Byzantinorossica. С. 90–93.
379
Malingoudi J. Die russisch-byzantinischen Vertrage… S. 86; Она же. Русско-византийские договоры… (Ч. 2). С. 86. Впрочем, само наличие официального договора 1046 г. хотя и вероятно (так, согласно каким-то договоренностям, на Русь был возвращен ослепленный византийцами воевода Вышата, а возможно и другие пленники), однако достоверно не установлено, а летописную фразу «миру бывшу» не обязательно следует трактовать как известие о заключении мирного договора. Ср. перевод Д.С. Лихачева: «Когда установился мир…» (Повесть временных лет ⁄ Подг. текста, пер., статьи и комм. Д.С. Лихачева. Под ред. В.П. Адриановой-Перетц. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1996. С. 67, 205).
380
Там же. С. 414.
381
Ср.: Франклин С., Шепард Д. Начало Руси… С. 159. Примеч. 59; Каштанов С.М. К вопросу о