Фрэнк Йерби - Золотой ястреб
Дон Луис бросился рядом с ней на колени. Плеснув в бокал немного вина, он попытался влить его между ее побелевших губ. Мгновенно рядом с ним оказалась Квита. Она выхватила у него бокал и разбила его на тысячу кусочков, так что вино потекло по полу кровавой рекой.
- Убийца! - закричала она. - Я не позволю ее убить!
Дон Луис изумленно уставился на юную индианку.
- Что за сумасшествие, Квита? - прорычал он. - Кто говорят об убийстве доньи Бианки?
- Вы, - прошептала Квита, и в ее голосе слышался ужас. - Я все слышала - в тот день, когда вы договаривались с этим доктором! Он сказал, что принесет яд и что вы сможете...
Дон Луис откинул голову и засмеялся.
- Благослови тебя Бог, Квита! - сказал он. - Я должен был бы наказать тебя за твою наглость, но я прощаю тебя. Ты многое прояснила.
Он посмотрел на Бианку, которая уже открыла глаза и с удивлением смотрела на мужа.
- А вы, моя голубка, тоже думали, что я способен отравить вас?
Бианка попыталась вырваться из его объятий.
- Тише, любовь моя, - прошептал он. Потом, повернувшись к Квите, он приказал: - Налей другой бокал.
Квита заколебалась.
- Делай, как я сказал!
Индианка трясущимися руками налила вина. Взяв бокал, дон Луис поднес его к губам и отпил половину.
- Теперь вы, - прошептал он Бианке, поднося край бокала к ее бледным губам.
Бианка медленно выпила. Напиток был холодным и сладким, и в нем не было и следа горечи.
- Мое сердце разрывается от горя, - прошептал дон Луис, и в его голосе не было и следа обычной властности, - потому что вы могли такое подумать обо мне. Разве вы не знали, что Перес чуть было не расстался за это с жизнью? Так что все эти великолепные яства, которые вы отвергали, были совершенно безопасными.
Он поднялся и подхватил ее на руки, потом через плечо взглянул на Квиту.
- А ты, безмозглая дикарка, приготовь что-нибудь поесть своей госпоже, - он отнес Бианку в спальню и уложил на большую кровать.
Бианка посмотрела на него, и ее прекрасные черные глаза затуманились от слез.
- Прости меня, Луис, - прошептала она, - но ведь только я знаю, как сильно ты хочешь сына.
- Не терзай себя больше, Бианка, - ответил дон Луис. - Когда мы вернемся в Картахену, я подам прошение святым отцам, чтобы они позволили нам усыновить какого-нибудь сироту, и мы будем заботиться о нем. А сейчас ешь и отдыхай, так, чтобы набраться сил для путешествия.
Он нежно поцеловал ее и вышел, встретив на пороге Квиту, которая вернулась с подносом, заставленным блюдами. Квита опустилась на колени рядом со своей госпожой. Но она успела дать Бианке только немного горячего бульона. Бианка отвернулась и задышала ровнее. Квита осторожно поднялась на ноги и на цыпочках вышла из комнаты, оставив Бианку спящей на большой кровати.
ГЛАВА 24
Добравшись до Магдалены, Кит и Бернардо выбрались на берег, чтобы немного отдохнуть. Потом Бернардо предложил Киту тоже взяться за весла, так что они продолжали свой путь с хорошей скоростью.
Достигнув побережья Карибского моря, они сохранили достаточно золота, позаимствованного из сундуков дона Луиса. Золото было необходимо для того, чтобы приобрести мулов и другое снаряжение. Для их целей его было более чем достаточно, но к своей радости они обнаружили, что их пирога пропускает так мало воды, что они могут добраться на ней до Санта-Марты.
Так и случилось, что на второй день февраля 1897 года, после двух лет плена и страданий, они снова оказались на свободе и перед ними снова есть выбор - побег, месть, любовь.
"Любовь?" - задумался Кит. Нет, любовь утонула в море вместе с "Морским ведьмой" в дыму и пламени. Множество людей никогда не знали любви, а довольствовались только дружбой и уважением, так что это подойдет и для него. Этим объясняется и то, что он так легко дал Бианке торжественное обещание не жениться на другой, пока она жива...
Они очень быстро нашли дом Франсиско Мендозы, потому что в Санта-Марте любой мог показать этот дом, так велика была любовь народа к этому доктору. Слуга доктора осмотрел Кита и Бернардо и пустил их без всяких вопросов. Годы практики развили у Мендозы необычайную проницательность по отношению к тем людям, которые пользовались его услугами. Эти двое принадлежали к людям такого сорта, который особенно ему нравился: доктор всегда любил послушать рассказы бывалых моряков.
Когда их ввели в его кабинет, доктор окинул своих гостей быстрым изучающим взглядом. Взглянув на Бернардо, он сразу же прочел на его лице добродушие и верность. Но увидев Кита, он почувствовал профессиональный интерес: у этого человека, несомненно, были проблемы.
- Принеси вина, - обратился доктор к своему слуге, но Кит жестом остановил его.
- Боюсь, что у нас нет времени для церемоний. Я прошу прощенья, уважаемый сэр, но информация, которую я хочу от вас получить, чрезвычайно важна. Что вы знаете о местонахождении графа дель Торо и его супруги?
Мендоза слегка нахмурился, но потом это выражение внезапно исчезло.
- Вам никто не говорил, - поинтересовался он, - что вы удивительно похожи на графа?
- Я задал вам вопрос, сэр!
Доктор пожал плечами.
- Они вне вашей досягаемости, - серьезно ответил он. А потом, как бы себе, добавил: - Донья Бианка, возможно, вне досягаемости любого человека.
Кит шагнул вперед.
- Что вы имеете в виду? - потребовал он. - Она не умерла?
- Нет, не умерла и даже не при смерти. Но я не имею права говорить с вами об этом. Для врача тайна пациента превыше всего. Но почему вы спрашиваете о ней? Вы любите ее?
- К чему расспрашивать меня, - прорычал Кит, - когда вы не ответили на мой вопрос?
Мендоза улыбнулся.
- Полегче, мой мальчик, - ответил он. - Вы обезумели. Я не отвечаю вам только потому, что в глазах дель Торо или любого другого гранда, доверившего мне свои секреты, не стоит и пиастра, если я разглашу их. Я мало дорожу собственной жизнью, но от этого могут пострадать жизни других. Садитесь и выпейте вина, а я расскажу вам то, что смогу.
Бернардо взглянул на Кита и выразительно кивнул головой.
- Кажется, - ответил Кит, - у меня нет выбора.
Мендоза подождал, пока слуга нальет красного вина гостям и уйдет.
- Ваш приход, - обратился он к Киту, - очень кстати, потому что позволит более полно поставить диагноз. Но прошу прощенья, я понимаю ваше нетерпение.
- Тогда, во имя любви к нему, скажите мне, где они!
- Они вернулись в Картахену. Я боюсь, что сильно разочаровал графа дель Торо, потому что ничего не смог сделать для его жены.
- Неужели она так больна? - спросил Бернардо.
- Она вовсе не больна, - ответил Мендоза. - По крайней мере, не в обычном смысле этого слова. Вот почему я сказал вам, что не могу нарушить их доверие. Она нуждается не во враче, а возможно, в священнике. Я не знаю.
Кит, который уже было собрался в Картахену, остановился, чтобы дослушать.
- Эта причина таится в ней самой, - продолжал Мендоза. - В ее сознании. Но это еще не все. Все дело в настроении. Она не может делать того, что хочет. Не потому, что этому мешает муж, а потому, что это идет вразрез со всем тем, чему ее учили всю жизнь. Сейчас она уже знает, чего хочет, - больше всего на свете она хочет убежать, убежать туда, где больше не будет хлопот. Когда я осматривал ее, она рассказала мне, что разговаривала с ангелами. Я опасаюсь, что это может превратиться в навязчивую идею.
Кит подался вперед, опершись руками о стол.
- Вы хотите сказать, что Бианка - сумасшедшая?
Мендоза покачал головой.
- Нет. Но она может сойти с ума, если не решатся ее проблемы. Нет ничего более страшного, чем муки, раздирающие рассудок. Но я думаю, что пока я сижу здесь, вы, молодой сэр, можете решить все ее проблемы! Я прав?
Кит медленно кивнул.
- Вы правы, - подтвердил он, - и может быть, совершенно уверены, что я решу их. Мои благодарности, дорогой доктор.
Мендоза пожал протянутую руку.
- И еще одно, - добавил он серьезно. - Когда будете решать эти проблемы, не поддавайтесь стремительности и безрассудству, потому что можете все испортить.
Кит и Бернардо поклонились и вышли. Но последние слова Мендозы еще долго звучали в сознании Кита. Он был так озабочен, что позволил Бернардо уговорить себя отложить отъезд на следующий день. Бернардо надеялся, что за ночь сможет заставить Кита взглянуть на вещи с другой стороны и вернуться в Санто-Доминго. То, что Кит решил вернуться в Картахену, он знал даже без вопросов.
Кит сел за стол в гостинице, не обращая внимания на поданные еду и вино. Бернардо жестом пригласил его присоединиться к трапезе, но Кит даже не взглянул на него. Наконец, в отчаянии, Бернардо дернул Кита за рукав. Но тут до их ушей донесся страшный шум.
Обернувшись, Кит увидел худого, маленького человечка, который как будто бы был двойником, похожего на крысу, парижанина, повешенного дель Торо в Картахене.
- Ну конечно же, у меня нет денег, - шумел маленький человечек. Завтра у меня их будет сколько угодно. Имя за имя! Когда я расскажу капитану, что появился француз - он вознаградит меня! Только подождите!