Kniga-Online.club
» » » » Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба

Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба

Читать бесплатно Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба. Жанр: История / Культурология год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
значение этого порта в торговле шелком возросло в конце XV – начале XVI веков.[43] В «Уставе Сулеймана I для Каффской [Феодосийской] ливы», в части, касающейся поставок товаров на рынок в Каффе, говорится: «Если придет шелк-сырец из Сохума или из других областей, то… взимать по 50 ахче с каждой тысячи».[44]

Вывозились также мед, полотно (lino), конопля (canape).[45] Кроме того, как полагал К. Кудрявцев (1922: 134), в ущелье реки Гумсты у Сухума итальянцы разрабатывали свинцовый и свинцово-серебряные рудники, хотя Т. Берадзе (1989: 91) считает сообщение о свинцовых рудниках плодом фантазии автора. В свою очередь, Canale (1855: 292) говорит об экспорте из Савастополи меди (rame).

Ввозили в Савастополи главным образом западноевропейские ткани, сукно, предметы роскоши, а также соль. Документирован, например, экспорт в Савастополи в 1289 и 1455 годах сукна из Каффы (Феодосия). Ввозились и другие товары. Так, итальянский купец Б. ди Виллано приобрел в Каффе ящик с красками для продажи, вместе с другими товарами, в Савастополи.[46]

Известен нотариальный акт от 25 апреля 1289 года, составленный нотариусом из Каффы Ламберто ди Самбучето, который, в частности, гласит: «Я, Конрад де Астуре, признаю перед тобой, Гвальтерино де Гвальтерио, что получил по твоему поручительству 11093 аспров барикатов, из них плащами 788 аспров, тканями 111 аспров, а остальные в аспрах-комнинатах, и отказываюсь от притязания на неполученные деньги, каковые я должен отвезти в Савастополи безвозмездно и добровольно, располагая правом выслать раньше или позже своего приезда любую часть из них, со свидетелями и документом, также располагать и тратить их как свои собственные. По возвращении же в Геную обещаю тебе передать и выплатить этот капитал с процентами, согласно поручению, лично или через своего человека… или твоего посланного распоряжения.».[47]

В другом нотариальном акте, составленном 29 апреля 1290 г., читаем следующее: «Во имя Господне, аминь. Я, Имгето де Вольта из Моальдо (?) от своего имени твердо и от имени Даниеле Грило, своего товарища, за которого отвечаю, фрахтую и уступаю тебе, Абраину из Севастополя, свою тариду,[48] принадлежащую также моему компаньону, находящуюся ныне в кафском порту, которую обязуюсь приготовить для тебя со всеми снастями, снаряжением, запасом воды, продовольствием, капитаном, матросами и всем необходимым и отплыть на ней из порта Каффы в ближайшие 8 дней, чтобы отправиться в Лумприко…»[49]

Известен также акт изменения условия договора, совершенный 10 июня 1290 г. между Какике из Солхат и Олиади из Севастополя (OUadi de Sevastopol), с одной стороны, и Рикобоно де Финарио и Джованни де Казалетто с другой, заключенного раньше, в мае того же года. Согласно новому соглашению, Рикобоно и Джованни обязывались выплатить Олиади и его партнерам за перевоз каждого трапезундского модия соли 33/4 трапезундского аспра.[50]

Согласно нотариальному акту, составленному в Каффе генуэзским нотариусом Никколо Бельтрамом 11 марта от 1344 г., «Октавиан де Порта, душеприказчик и попечитель об имуществе и наследстве покойного Георгия Авизго… продал и уступил Бартоломео де Виллано де Сигестро некоего раба, по имени Теодол, из народа авогазов [абхазов] (sclavum nomine Theodolum, de genere Avogasiorum), бывшего раба упомянутого Георгия, а также один ящик красок… и семь кантаров и сорок один ротол рыбы, и сорок ротолов таких же рыб, находящихся у Антония де Колеланто… за двенадцать серебряных сомм… названный Октавиан должен и обязан по вышесказанному соглашению нести расход и на еду и питье названного раба и оплатить перевозку названного товара до Савастополи… Также было договорено между обеими сторонами, что если в течение ближайших восьми дней со дня прибытия названного раба и названных вещей в Савастополи названный Октавиан… или другой, его поверенный, выдаст и выплатит названному Бартоломео двенадцать названных сомм по весу в Севастополе, а также оплатит вышеназванные расходы, то тогда названный Бартоломео обязывается возвратить названному Октавиану или его поверенному названного раба и названные вещи, как выше. Кроме того, было договорено, что после прибытия в Савастополи судна Николая Макалиффи и его товарищей, названный Октавиан… или его поверенный может выкупить названного раба и названные вещи в течение ближайших после того десяти дней…».[51]

Как комментирует этот договор Т. Берадзе (1989: 96), в данном случае мы имеем дело с не вполне обычной торговой сделкой: не имея необходимой суммы, таким путем душеприказчик Георгия Авизго намеревался переправить часть наследства своего умершего клиента в Савастополи.

Имеются данные о деятельности в Савастополи в период XIIIXV веков, по крайней мере, 16 генуэзских купцов.[52] Помимо генуэзцев, в первой четверти XV века в городе отмечено также присутствие и их вечных соперников, венецианцев, о чем свидетельствует изображенный на карте 1428 года флаг Савастополи, на котором изображен крылатый лев – символ Венеции (см. Фоменко 2011: 384). Выше говорилось о закупке партий савастопольского воска венецианскими купцами. Имеются и отчеты венецианского сената об экспорте из Каво де Буксо (близ Гудауты) конопли. Многочисленные сосуды из привозного синего венецианского стекла найдены в могильнике XIII–XIV вв. на территории Сухума близ т. н. «замка Баграта» (Бгажба, Лакоба 2007: 161). Косвенным свидетельством присутствия венецианцев в городе может служить и найденный в Сухуме золотой венецианский дукат.

Работали в Савастополи также армянские, мусульманские и еврейские купцы. Так, из 10 известных по документам еврейских купцов Южного Причерноморья, четверо были из Савастополи, где располагалась еврейская община.[53] Известно письмо генуэзских властей консулам Каффы и Савастополи с указанием способствовать выплате долга «иудею Иоанну, сыну усопшего Андрея». Еврейский купец Абрам из Савастополи 29 апреля 1290 года зафрахтовал суда у генуэзцев Ингетто де Вольта (Inghetto De Volta) и Даниеле Грилло (Daniele Grillo) для торговли солью между Чиприко в Крыму и Синопом.[54]

Из актов купца Ламберто ди Самбучето (Lamberto di Sambuceto), в 80-х годах XIII века активно занимавшегося коммерцией в Савастополи, следует, что город регулярно посещался западными торговцами. Так, 25 апреля 1289 года Коррадо д’Астурия (Corrado d’Asturia) должен был провезти Гуалтерино де Гуалтерио (Gualterino de Gualterio) в Савастополи в обмен на серебряные монеты и изящные ткани.[55] 27 апреля 1289 года Гульельмо Везано (Guglielmo Vesano) продал в Каффе Вивальдино Лауджерио (Vivaldino Laugerio) за 433 аспров треть имущества своего корабля по имени «Муджетто» (Mugetto), который был куплен Везано в 1280 году в Савастополи у Андреоло Барлариа (Andreolo Barlaria).[56]

Занимались коммерцией и служившие в генуэзских факториях абхазы. Так, в таковом качестве из жителей Савастополи известен некий абхаз, чиновник Самастро (//Монкастро, ныне Белгород-Днестровский) с окладом 150 аспров в месяц, а также жители Савастополи абхаз Оторогиус (Otorogius) и некий Аодик (Aodich).

Перейти на страницу:

Вячеслав Андреевич Чирикба читать все книги автора по порядку

Вячеслав Андреевич Чирикба - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений отзывы

Отзывы читателей о книге Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений, автор: Вячеслав Андреевич Чирикба. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*