Kniga-Online.club

Юрий Петухов - Норманны — Русы Севера

Читать бесплатно Юрий Петухов - Норманны — Русы Севера. Жанр: История издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В договоре от 944 года «шведских» имен также нет. Но в нем намного больше славянских имен, они перемежаются с именами русов. Вызывает вопрос лишь имя Стегги. Но у «древних скандинавов» такого имени нет, у шведов тем более. Тут описка летописца или непонятная (пока) нам форма имени. Возможно это уменьшительное от Стегна, Стягна, имен русов. Возможно, от славянского Сутега.

За прошедшее тысячелетие мы отвыкли от исконных русских имен и привыкли к именам привнесенным, облагозвученным «греко-византийцами» (типа Георгий, Константин, Александр и т. д.). Но наиболее близкие нам, русским, не «христианские», а именно те «языческие» имена русов, которые сохранили для нас, пусть и в искаженном виде, тексты договоров.

Что же касается споров по поводу имен непосредственно русских и имен славянских, разделить их практически невозможно. Почему? Потому что славяне, и восточные, и западные, и южные, есть сыновнии этносы, вычленившиеся из суперэтноса русов. Славяне использовали имена русов и на их базе создавали свои: имя русов Гуды, Гудомир, Гудослав могло звучать у славян как Гудок, Гудко, Гудень, Гуденя, Гуденько, Погуд, Перегуд и т. д. Язык русов и славян позволял создавать огромное множество имен, перечислить которые практически невозможно. Процесс имяобразования у поздних «германцев», немцев-дойче, шведов, датчан, норвежцев весьма и весьма ограничен, хотя они также в основном использовали имена русов, подвергая их переработке в своей узкой языковой среде. Например, имя русов Владр, получавшее в славянском мире самые разнообразные производные, в поздне «германском» мире превращалось в застывшие формы типа Бальдр и Вальтер.

Списки имен в русско-византийских договорах X века еще раз подтверждают, что на Руси Новгородско-Киевской и на Руси Скандинавской жили, обитали, творили, созидали, правили, ходили в походы именно русы, Русь. И еще раз напомним— никакая не «шведская русь» и не «норманно-германская русь», а исходная Русская и славянорусская Русь. Различие между русами и славянами было незначительным. Если русы и антропологически и языково были русами, то часть славян могла быть только языково русами, а антропологически, например, полутюрками (болгары), полугреками (македонцы), русо-тюрко-балканокавказцами (сербы), русо-балканокавказцами (черногорцы)… У северных, центральноевропейских, восточных славян инопримесей практически не было, то есть различия между ними и исходными русами неуловимы.

Приведем некоторые русские слова, которые вошли в «германские» языки Северной и Центральной Европы: ясы, асы («ясные, светлые», так же как «рус» «светлый, свой») — асы («цари, властители, боги», «светлейшие»), отсюда Ясград, Асград, Царьград и производное от него Асгард; свои = свей («шведы»), светы (то есть опять-таки «свои, светлые», как и «русы» = «светлые»);

Светлая — Swetia (слово «Русь» означает «светлая»; русый = «светлый», роса = «светлая, чистая вода»); склад (складывающий слова в былины) — скальд; ода, веда — эдда, одр (поэзия); земля-кругла — хеймс-крингла; влад (владение) — вальд (лес, основное владение); брег, берег (оберег) — берг; борог — бург; березка — бьерка; конник — кениг, коннунг, кинг; ван, вен, венед, венет — вандал, винделик, вене, вайне («рус, русский»), Вяйнемайнен — «Русский муж»; варить, свара, свора, свор, сговор, свар (договор), варганить — варяги, вэринги; весь, вис — вик; весники, висинки, викинки (жители вика-веси) — викинги (при всей «красивости» позднего звучания, нам следует признать и смириться с тем, что в отличие от градников-гардингов викинги есть весники-викинки, то есть жители сел, весей — «селяне», «деревенщины» — вспомним, что лучшие воины всегда набирались из деревень, былинный русский богатырь Илья Муромец тоже был «викинком-селянином», «деревенщиной»); волохва (вещунья), велесица — вельва; велсники, властники, волостники (корень «вел-, вл-» «властители», «владыки») — вельсинги («вожди»); волосирки, волсирки (дочери Волоса, владыки загробного мира, Велесовых полей) — валькирии; волохала (дом Волоса-Волоха) — валхалла; град — гард; градник — гардниг, гардинг; врать (верить) — врите (write) «писать»; яр, ярий (арий), бо-ярин (большой яр) — ярл; конура — кнорр (ладья); лявы — альвы, эльфы (зачастую исходные слова звучат не столь романтично, «загранично» и возвышенно, как производные от них, но архаика всегда более простонародна и груба, это закон лингвистики); стан, стать — стадт, штадт (Гокстад); викинок — викинг; деревня — дорв, дорф; древники — тервинги; влк, волк — вольф; и т. д.

Везде первично русское слово, из него естественно образуется «германское». Но не наоборот. Миф о вечном заимствовании слов, образов, понятий «несмышлеными словенами» у «умудренных немцев» есть фальшивка, запущенная в свет в XVIII–XIX веках н. э. «историками»-германофилами. Научный лингвоанализ показывает и доказывает однозначно, что везде и всегда приоритетны и исходны слова и понятия языка русов. Германские диалекты есть синтетические новоязы, образованные на базе древнего языка Европы — языка русов.

А вот несколько «шведских» топонимов из Швеции: Стара Велинка, Остра Побуда, Смолан, Баде Буда, Оседа, Руслаген… если кто-то думает, что такие названия могли давать «германцы», то ему пора идти в первый класс и учить заново азбуку. Да и столица Норвегии Осло этимологически есть «осело, село, поселок», то есть селение, а вовсе не «дорф», «штадт», «бург» и прочие поздние «германские» производные. А сама Норвегия есть Норег + вег = Норик (исходно славянский топоним) + вежа (дорога, весь), то есть Дорога или обитель нориков, «славянская вежа» (как Арьянвежа есть «вежа ариев»), Вот такие вот «норманны»! То же самое Уппсала = Упп-село; Вульфстан = Волкстан (Волчий стан), Турку = Торг, Торгау = Торгов, Померания = Поморье и т. д. до бесконечности. Для любого честного и добросовестного исследователя, который берет в руки карту Скандинавии и Северной Европы в целом, все «норманские» проблемы отпадают раз и навсегда. Их просто нет. Нам следует помнить также, что из Скандинавии (вторично) вышли готы. А готов, как мы помним, звали Филимерами, Баламирами и другими русскими именами. Готы были русами. Но это отдельная тема. Мы вспомнили о готах-русах и других народах, чтобы напомнить — до XI–XIII веков в Скандинавии никаких «германцев» немецкого толка не было и быть не могло. Это аксиома этнической истории Европы.

ИСТОРИЯ РУСОВ-НОРМАННОВ И «ГЕРМАНЦЕВ». ОСНОВНЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ

1. Современные немцы-дойче — прямые потомки древних германцев.

Ничего подобного. Характерное заблуждение. Нынешние немцы-дойче проживают на землях, прежде занятых германцами. Но они не есть прямые потомки германцев. Под емким понятием германцы сам Тацит подразумевает «большое число наименований народов, каковы марсии, гамбривии, свебы, вандилии (и многие другие), и что имена эти подлинные и древние». При этом Тацит продолжает: «Сам я присоединяюсь к мнению тех, кто полагает, что населяющие Германию племена… искони составляют особый, сохранивший изначальную чистоту и лишь на себя самого похожий народ». То есть единый народ. Единый язык. Немцы-дойче разных земель не представляют из себя этнически и антропологически один народ. Их объединяют только границы государства и искусственный язык «хох-дойче» («высокий немецкий»). Фактически в разных землях нынешней Германии говорят на разных языках. И это имеет свои корни. «Слово Германия — новое и недавно вошедшее в обиход, — пишет Тацит в своем труде «О происхождении германцев и местоположении Германии», — ибо те, кто первыми переправились через Рейн, ныне известные под именем тунгров, тогда прозывались германцами. Таким образом, наименование племени постепенно возобладало и распространилось на весь народ…» Но и тунгры не были немцами-дойче. Они были лишь одной из многих составляющих, при сложении которых образовалась к XVIII веку условная «нация» немцев-дойче.

По существу, слово «германцы» не есть этноним. Это скорее эпитет, ибо переводится оно так: «геро-маны» «ярые люди». Причем первичен русо-славянский исходный вариант «яро-маны». Уже преобразовавшись в иноязычной среде, он стал звучать как «геро-маны» (сравни божество русов Яровита, который переозвучился у романцев в Геровита).

На землях Германии времен Тацита, Юлия Цезаря и позже проживали русы (арии, ярии, яро-маны), единый, по Тациту, народ, который делился на следующие племена (точнее, союзы и суперсоюзы племен): марсы, свебы, семионы, вандилии (венеды-вандалы), гамбривии, треверы, нервии, осы, ваегионы, трибоки, убии, батавы, хатты, узипы, тенктеры, бруктеры, хамавы, дульгубины, хазуарии, большие и малые фризы, хавки, херуски, кимвры, лангобарды, ревдигны, авионы, варины, сварины, эвдосы, арависки, гермундуры, наристы, маркоманы, квады, марсигны, котины, буры, гарии(по Тациту, «превосходят силою перечисленные племена и свирепые от природы»; добавим, и немудрено, это явствуют и из самого имени, ибо лингвистически «гарии, харии» есть «арии, ярии», то есть «ярые», а это этническое самоназвание русов, то есть, видимо, гарии наряду со свебами-свевами-свеями, херусками-ярусками, вандилиями-венедами, рецами-русами, ругами-русами, варинами составляли наиболее активное «ярое» ядро единого, по Тациту, народа русов-яроманов-«германцев»), манимы, гельвеконы, геллизии, скиры, лугии, готоны, ругии, лемовии, свионы, венеды, певкины, бастарны, эстии (ничего общего с нынешними эстонцами, которые по происхождению угрофинны и просто переняли географический этноним), венеды…

Перейти на страницу:

Юрий Петухов читать все книги автора по порядку

Юрий Петухов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Норманны — Русы Севера отзывы

Отзывы читателей о книге Норманны — Русы Севера, автор: Юрий Петухов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*