Константин Станюкович - Тяжелый сон
Не протянул руки и Скворцов.
Растерянный и сам испуганный, он с особенной любезностью проговорил:
- Это я... Не дозвонился... Дверь была незаперта... Зашел звать тебя завтра обедать... Индейка с трюфелями... Придешь?
- Спасибо, голубчик... Непременно!.. - сконфуженно ответил Басков.
И, взглядывая на страдальчески улыбающегося Скворцова и потом на ротонду и шляпку, доктор быстро оправился и с добродушной шутливостью прибавил, понижая голос:
- А ты, Сергей Иваныч, застал меня врасплох. Одна француженка, Берта, у меня... Дурак-лакей не запер двери... Ну, да ты... приятель...
- Извини, что помешал... До свидания, Дмитрии Александрович!
Басков крепко пожал руку приятелю и сказал:
- А тебе надо прописать бром... Устал... Осмотрю тебя на днях... Мое глубочайшее почтение супруге!.. - прибавил он почтительным тоном.
И провел Скворцова до дверей.
Через пять минут Сергей Иванович на извозчике приехал домой.
Он прошел через столовую, где пасхальный стол уже красовался во всем блеске, и бросился на тахту в кабинете.
Безнадежный сидел он, и казалось ему, что жизнь теперь не нужна. Он думал, что такого несчастного и так жестоко обманутого нет на свете, и не мог решить, как ему поступить. Впереди одиночество... Тоска!.. Развод или разойтись?.. Разумеется, он сегодня же будет спать в кабинете!..
- И как она войдет в дом? - прошептал Сергей Иванович.
Но в первом часу Вера Борисовна вошла как ни в чем не бывало. Красивая, ослепительная, спокойная и ласковая, ясно глядевшая на мужа своими нежными глазами, она подошла к Сергею Ивановичу и проговорила:
- Христос воскрес!
Он сконфуженно ответил:
- Воистину!
И Вера Борисовна горячо похристосовалась.
Сергей Иванович, ни слова не говоря жене, подошел к столу и подал жене футляр.
- Милый! - шепнула Вера Борисовна, взглянувши на брильянты, и, довольная и счастливая, она прильнула к его губам.
Сергею Ивановичу показалось, что он был во сне.
- Пойдем... Съешь что-нибудь... Не болен ли ты?.. Ты мрачный и бледный... Что с тобой?
- Нездоровилось... Ходил к Баскову...
- И что же он сказал?..
- Не смотрел... На днях...
- Скорей ляжем спать, и ты отдохнешь...
И Вера Борисовна, взглянув на мужа, поняла, что власть к ней вернется.
Действительно, Сергей Иванович не решился остаться без "родственной" души. Он скоро успокоился, постарел, стал более философом и ни разу не проговорился о том, какой сон видел он в ту пасхальную ночь. А Вера Борисовна стала еще ласковее и осторожнее.
ПРИМЕЧАНИЯ
ТЯЖЕЛЫЙ СОН
Впервые - в газете "Русские ведомости", 1900, №№ 119, 123. Для сборника "Маленькие рассказы", СПб., 1902, рассказ был подвергнут значительной стилистической правке.
Стр. 72. ...на фиксе у знакомого профессора... - то есть на журфиксе. Журфикс - постоянные дни для приема гостей (франц.).
Стр. 77. "Са lui fait tant de plaisir et a moi si peu de peine!" Источник этой популярной остроты, встречающейся и в других произведениях русской литературы последней трети XIX века (например, в "Братьях Карамазовых" Ф.М.Достоевского) - эпиграмма на известную французскую актрису Ж.-К.Госсен (1711-1767). Ее прозаический перевод: "Нежная Госсен, как! Так молода и так прекрасна, и ваше сердце уступило первому признанию! - Что же вы хотите, это доставило ему такое удовольствие, а мне стоило так мало". (Цит. по: Ф.М.Достоевский. Полн. собр. сочинений в тридцати томах, т. XV, Л., 1976, стр. 594, примечания.)
Стр. 86. Ротонда (устар.) - женская теплая верхняя одежда в виде накидки без рукавов.
В.Гуминский