Неизвестен Автор - Разные статьи по теме, людях
обвинения, но ненадолго. Выступление Пранайтиса тут же
раскритиковал его бывший учитель, краковский
архиепископ Симон, заявив, что экспертиза
Пранайтиса "несерьезна и лишена теологического
значения", а его "познания в Талмуде и еврейской
письменности поверхностны". На вопросы защиты
разъяснить те или иные термины из Талмуда ученый
ксендз либо молчал, либо отвечал: "Не знаю". В конце
концов эксперт вынужден был признать, что в Талмуде
нет прямых указаний на необходимость человеческих
жертвоприношений. Более того в Талмуде, также как и в
Торе, строжайше запрещено употребление крови. После
чего Пранайтис начал утверждать, что все это есть не в
Талмуде, а в Кабалле, но поскольку Кабалла является
величайшей тайной, то и он ничего не может открыть
господам судьям. Полицейская депеша в Санкт-Петербург
гласила: "Перекрестный допрос Пранайтиса уменьшил силу
доказательности аргументации его экспертизы, обнаружив
незнание текстов, недостаточное знакомство с еврейской
литературой. Ввиду дилетантских знаний,
ненаходчивости, экспертиза Пранайтиса имеет весьма
малое значение".
То, что специалист по Талмуду ксендз Пранайтис
потерпел фиаско неудивительно, поскольку источником
его познаний был невежественный перевод Талмуда
австрийским профессором А.Ролингом, исказившим смысл
некоторых изречений, якобы разрешающих убивать
христиан. К тому времени в Санкт-Петербурге был уже
напечатан перевод с немецкого работы немецкого
христианина, профессора теологии Берлинского
университета Г.Л.Штрака "Кровь в верованиях и
суевериях человечества", в которой А.Ролингу
предъявлены публичные обвинения в фальсификации и
непрофессионализме. В свое время А.Ролинг на эти
публичные обвинения в свой адрес так и не ответил. С
другими же своими оппонентами Г.Штрак не единожды
состязался в суде и выиграл все процессы. Вообще,
перевод Талмуда, состоящего из множества
разнотематических произведений, написанных на древних
языках, часто в аллегорической манере, дело далеко не
простое до сих пор исследователи Талмуда спорят о
значении того или иного выражения. Но среди тех, кто
упорно разоблачает "всемирный еврейский заговор" и
поныне очень популярен невежественный перевод
А.Ролинга. Особенно часто ими приводится изречение
рабби Элеазара: "нееврея разрешается убить даже в день
очищения, если он придется в субботу". При этом
слово "нееврей" приводится как перевод слова "аммэ
гаарец", на самом же деле это "несведущий в законе
еврей". Это очевидно из прочтения другого текста,
расположенного на той же странице Талмуда: "Когда я
был аммэ гаарец, то я говорил: дайте мне ученого и я
буду кусать его по-ослиному". Вряд ли рабби Акиба,
которому принадлежит эта фраза был "неевреем", он
раньше был попросту "еврей, несведущий в законе".
Фразы же эти являются отражением неприязни,
разделяющей законников-ортодоксов и невежд, и конечно
же их не стоит понимать буквально, как нельзя
буквально воспринимать и многие библейские выражения.
Так, к примеру, никому в голову не приходит мысль
обвинять христиан, чтущих Псалтирь пророка Давида, в
детоубийстве на основании 9-го стиха 136-го
псалма: "Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев
твоих о камень". Верующим понятно, что речь здесь идет
о греховных помыслах, уничтожать которые нужно в их
младенческом состоянии. Немало таких аллегорических
текстов и в Новом Завете. И извращенное толкование их
может привести к совершенно диким результатам.
Так, в дореволюционной России довольно широкое
распространение получила секта скопцов, добровольно
лишавших себя мужского достоинства на основании
буквального понимания евангельского текста: "Если же
рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и
брось от себя... Если глаз твой соблазняет тебя, вырви
его и брось от себя" (Мф. 18:9). Печально и в наше
время среди образованных людей видеть вот таких
скопцов - скопцов духовных.
К счастью, на процессе Бейлиса судьи не ограничились
экспертизой ксендза Пранайтиса. На заседание были
приглашены известные православные знатоки еврейского
языка и Талмуда академик А.Коковцев и профессор
Петербургской академии И.Троицкий, давших заключение о
недопустимости в иудейской религии возможности
совершения ритуальных убийств.
28 октября 1913 года судебное заседание закончилось.
Перед присяжными заседателями было поставлено два
вопроса: первый доказано ли на суде, что Андрею
Ющинскому "в одном из помещений кирпичного завода...
нанесены колющим орудием раны...", которые, "вызвав
мучительные страдания Ющинского, повлекли за собой
почти полное обескровление и смерть?"; и второй если
это доказано, то виновен ли Мендель Бейлис в том,
что "с необнаруженными следствием лицами, из
побуждений религиозного изуверства" он совершил
убийство? Приговор присяжных был следующий: по первому
вопросу "Да, доказано", по второму "Нет, не
виновен".
Формулировка первого вопроса очень важна, так как
сторонники ритуальной версии убийства до сих пор
искаженно трактуют приговор присяжных. Так, в недавно
появившейся книжке "Христофагия", выпущенной анонимным
издательством и довольно популярной в российской
псевдопатриотической среде, неискушенному читателю
анонимный автор преподносит следующий
текст: "Защитники изуверов утверждают, что Бейлис был
оправдан судом присяжных. В действительности дело
обстояло следующим образом. Перед присяжными были
поставлены два вопроса: 1) является ли убийство
мальчика ритуальным? и 2) виновен ли в этом убийстве
иудей Бейлис? На первый вопрос был дан однозначный
ответ "да", таким образом, был в очередной раз признан
и осужден факт ритуальных убийств христиан. При ответе
на второй вопрос мнения разделились ровно поровну, и в
соответствии с милостивыми законами Российской
Империи, обвинение было отклонено".
Самая страшная и в то же время самая действенная ложь
это полуправда. Такой полуправдой и является
вышеприведенный текст. В первом вопросе, ответ на
который был "да, доказано", речь шла лишь о том, было
ли тело в результате убийства обескровлено и принесло
ли это страдание убитому. О ритуальной цели в первом
вопросе нет ни слова. Лишь во втором вопросе, где речь
шла о возможных побуждениях "религиозного изуверства"
подсудимого, прозвучал ритуальный аспект. Но на второй
вопрос присяжные ответили - "нет, не виновен". Теперь
остается выяснить, какая же на самом деле была
раскладка голосов при голосовании присяжных? Но тайна
сия велика есть, так как российский закон запрещал
заседателям оглашать результаты их голосования. Так
откуда же взялась эта пропорция: пятьдесят на
пятьдесят? Оказывается на другой день после оглашения
приговора сообщение о таком исходе голосования
появилось в газете "Новое время". Был ли именно такой
результат на самом деле, или все это домыслы
журналистов, неизвестно. Но даже, если предположить,
что был именно такой расклад голосов, он стал бы очень
символичен, так как являлся бы отражением тогдашнего
состояния российского общества, расколовшегося на два
лагеря сторонников и противников версии ритуального
убийства. Смысл же того, что при равной пропорции
голосов присяжных решение суда было в пользу
обвиняемого, заключался в том, что на стороне
обвиняемого в данном случае выступал сам Всемилостивый
Господь. Печальна судьба того, кто высказывается
против Божьего произволения.
Истории, скорее всего, никогда не станет известно
истинного расклада голосов при голосовании присяжных,
но результат их голосования известен. Простые
сермяжные мужички спасли Россию от позора. Как писал
в "Киевлянке" В.Шульгин: "Несмотря на то, что было
сделано все возможное и невозможное, несмотря на то,
что были пущены в ход самые лукавые искушения,
простые русские люди нашли прямую дорогу... Низкий
поклон этим киевским хохлам, чьи безвестные имена
опять потонут в океане народа!.. Им, этим серым
гражданам Киевской земли, пришлось перед лицом всего
мира спасать чистоту русского суда и честь русского
имени. Спасибо им..." Но имена присяжных заседателей
семи крестьян, трех мещан и двух мелких чиновников, не
остались безвестны. Это были Петр Калитенко,
Порфирий Клименко, Митрофан Кутовой, Макарий