Александр Берзин - Жизнь Атиши
Атиша был так восхищен простотой и искренностью этой просьбы, что в последующие годы обращался к царю «мой превосходный ученик». Если бы тот попросил о продвинутых уполномочивающих посвящениях в системы тантрических божеств или практиках наделения особыми силами, Атиша был бы гораздо менее доволен. Таким образом, он провел в Нгари три года, давая разъяснения, позднее собранные в «Светильник на пути к просветлению» (Byang-chub lam-gyi sgron-ma, санскр. бодхипатхапрадипа), прообраз всех последующих текстов по этой теме.
Учения, которым в беседах с людьми он всегда придавал особое значение получили свое отражение в его прозвищах: «Высший учитель надежного направления (Лама Прибежище)» и «Высший учитель импульсивного поведения и его плодов (Лама Причина-и-Следствие)». Он был очень доволен этим и сказал: «Даже слушание таких имен может оказаться благотворным».
Все это время Атиша ждал своего будущего главного ученика, тибетского мирянина, предсказанного безупречной, дарующей благородные качества Тарой, но тот все не появлялся. Как-то раз один покровитель пригласил индийского учителя на обед, и, так как Атиша был строгим вегетарианцем, предложил ему традиционные поджаренные ячменные лепешки (цампа). Уходя, Атиша попросил еще несколько лепешек и немного масла. В тот же самый момент почтенный Дромтонпа (‘Brom-ston rGyal-ba’i ‘byung-gnas) (1004 – 1064 гг. н.э.), долгожданный мирянин-упасака, прибыл в дом Атиши. Он спросил у его помощников: «Где мой высший гуру махаяны?» Они ответили: «Атиша обедает у своего покровителя. Вы можете подождать здесь, он скоро вернется».
Но Дромтонпа не мог ждать. Вместо этого он со всех ног побежал к дому того покровителя. Атиша и Дромтонпа встретились на одной из улиц. Хотя они никогда не видели друг друга раньше, благодаря их близкой связи из предыдущих жизней они немедленно узнали друг друга. Дромтонпа сделал простирание, и Атиша, предложив ему ячменные лепешки, сказал: «Вот твой обед. Ты, должно быть, очень проголодался». Мирянин съел лепешки, а масло использовал для того, чтобы сделать подношение масляного светильника своему новому духовному мастеру. С тех пор он непременно подносил такой светильник каждую ночь.
После того как Атиша пробыл в Нгари три года, он вместе с переводчиком Нагцо собрался вернуться в Индию. Но война на границе Непала помешала их путешествию. Нагцо очень обеспокоился, так как это означало, что он не сможет сдержать обещание, данное настоятелю Викрамашилы. Атиша немедленно успокоил его, сказав: «Бесполезно волноваться о том, что ты не можешь изменить».
С легким сердцем Нагцо написал настоятелю письмо, объясняя, как их благим намерениям помешали осуществиться. В качестве частичного возмещения за его отсутствие, Атиша послал с письмом копию «Светильника на пути к пробуждению». Он также попросил разрешения провести в Тибете остаток своей жизни. Затем они вернулись в Нгари.
В наши дни издание книги – относительно простое коммерческое предприятие. Но во времена Атиши перед печатью рукопись проходила строгую проверку комиссией ученых во главе с местным царем. Если в работе отыскивался какой-либо недостаток, ее привязывали к хвосту собаки, которую отпускали бегать по пыльным дорогам. Автор не только оставался без славы и похвалы, но и испытывал унижения, теряя доброе имя.
Текст Атиши был подвергнут такой же тщательной проверке, и все члены комиссии согласились с его выдающейся ценностью. Возглавлявший комиссию царь был столь впечатлен, что предсказал полезность этого текста не только невежественным тибетцам, но также и умным индийцам. Когда текст прочитал настоятель Викрамашилы, он написал переводчику Нагцо: «У меня больше нет возражений против того, чтобы Атиша оставался в Тибете. Текст, который он написал, принесет пользу всем нам. Я только прошу, чтобы он составил и послал нам комментарий на этот текст». Так было написано разъяснение Атиши на трудные места этого важного текста (Byang-chub lam-gyi sgron-ma’i dka’-‘grel).
Вскоре Дромтонпа попросил Атишу отправиться дальше на север, в Центральный Тибет (dBus), и посетить Лхасу. По пути они остановились в Самье (bSam-yas), первом монастыре, построенном в Тибете. Атиша был очень впечатлен собраниями санскритских и тибетских текстов в библиотеке: он не думал, что в это время даже в Индии есть так много санскритских буддийских текстов.
В общей сложности Атиша провел в Стране снегов семнадцать лет: три года в Нгари, девять в Ньетанге (sNye-thang) возле Лхасы, и пять – в других местах вплоть до своей смерти в 1054 г. н.э. в возрасте семидесяти двух лет, как и было предсказано Тарой. Тело Атиши было бальзамировано и сохранено в Ньетанге как реликвия, а двумя годами позже (1056 г. н.э.) почтенный мирянин Дромтонпа основал уединенный монастырь Радренг (Rva-sgreng rGyal-ba’i dben-gnas), наиболее важный центр традиции кадам (bKa’-gdams), которая продолжила линии передачи учений его мастера.
Переводчик Нагцо вспоминал, что они были вместе длительное время, и Атиша ни разу не говорил и не делал ничего неприятного. Обучая объединенному пути сутры и тантры, великий индийский мастер проделал огромную работу по реформированию и восстановлению распространения в Тибете всех учений Дхармы Победоносного. По сути, эти святые методы дошли до нас в своем изначальном виде именно благодаря его доброте.