Александр Кобак - Исторические кладбища Санкт-Петербурга
Уже из этих свидетельств ясно, что во второй половине XIX в. сложились новые общественные и общекультурные условия, прямо или косвенно отразившиеся в том частном факте, что число эпитафий, особенно стихотворных, резко уменьшилось. В 1840-е гг., в эпоху прозы, «натуральной школы», анализа, критики, публицистики, – чувствительные надписи на памятниках воспринимаются как анахронизм.
В то же время усиление позиций ортодоксального православия отражается в широком цитировании на памятниках церковных текстов, вытесняющих светскую эпитафию. Наиболее часто использовались тексты из Евангелий: «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят» (Мф., 5, 8), «Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас» (Мф., 11, 28), «Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие» (Мк., 10, 14) и др. Тексты эти становятся столь функционально устойчивы, что иногда не воспроизводятся, а дается лишь отсылка на главу и стих Евангелия.
В некоторых эпитафиях зарифмованы упоминания о конкретных видах деятельности погребенного. На могиле неизвестного, имеющего отношение к кровельному делу:
Я крыл и храмы, и дворцы,Простите, братия отцы[232].
Над смотрителем Волковского кладбища А. А. Худяковым (1879 г.) положен камень с такой надписью:
Прохожий, здесь лежит смотритель.Живых он в горе утешал.А мертвых в вечную обительСам каждодневно провожал.17 лет он здесь трудился,Квартиры мертвым отводил.Когда же с жизнью распростилсяИ бренный труп его остыл,Он сам в квартире стал нуждаться,Таков, знать, час уже пришел.А новыйКвартиру здесь ему отвел.
Но, пожалуй, один из самых оригинальных в Петербурге надгробных памятников – книгоиздателю И. Т. Лисенкову на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры. Литераторам-современникам он был хорошо известен: родом с Украины, никакого образования не получил, но всю жизнь провел с книгой, издал Гомера в переводе Гнедича, Шевченко, Котляревского. Рядом с Гнедичем он и купил себе заранее место для могилы, установив на месте будущего погребения гранитный саркофаг, со всех сторон испещренный стихотворными и прозаическими текстами. Подбор их явно свидетельствует о вкусах заказчика, имени которого, как и даты смерти (1881 г.), на памятнике нет.
Фрагменты пространной лисенковской автоэпитафии, сохранявшей популярность в течение более чем столетия, воспроизводились на различных памятниках уже в XX в. Приведем некоторые из этих текстов.
Уходит человек из Мира,Как гость с приятельского пира;Он утомился кутерьмой;Бокал свой допил, кончил ужин,Устал – довольно! отдых нужен:Пора отправиться домой!Прохожий! Бодрыми ногамиИ я ходил здесь меж гробами,Читая надписи вокруг,Как ТЫ мою теперь читаешь…Намек ТЫ этот понимаешь.Пр<ощай> же!.. До св<иданья>, д<ру>г!
Золотые правила жизни: I. Употреби труд, храни мерность – богат будеши. II. И воздержно пий, мало яждъ – здрав будеши. III. Делай благо, бегай злаго – спасен будеши.
Река времён в своем теченьиУносит все дела людейИ топит в пропасти забвеньяНароды, Царства и Ц<ар>ей.Неувядаемые цветы —Живая речь поэзии:К гробам усопших приступая,Сознай, сколь тщетна жизнь земная,И твердо в жизнь иную верь!Что смертный? Бренный злак в пустыне.Я тем был прежде, что ТЫ ныне,ТЫ будешь тем, что я теперь.Гробницы, гробы здесь на явкеСтоят, как книги в книжной лавке,Число страниц их видно ВАМ;Заглавье каждой книги ясно;А содержанье беспристрастно,Подробно разберется ТАМ!
Но здесь Нева где вечно плещет о гранитные брега грядущим Векам,
Не посещай сих мест без нуждыС житейской радостью твоей:Разочарованному чуждыВоспоминанья прежних дней.
В себе заблужденья не множь:Не заводи о прежнем слова,Моей дремоты не тревожь:Бывалого не воротишь снова.
Я сплю, мне сладко усыпленье.Забудь бывалые мечты:Оне одно лишь волненье,Их не пробудишь ты.
На памятниках второй половины XIX в. встречаются надписи яркие, неординарные, как и те личности, о которых они говорят миру. Афористическая эпитафия на памятнике Н. И. Уткину, профессору Императорской Академии художеств (1863 г.):
Художник-человек – он в простоте сердечнойТалантом сочетал земную славу с вечной.
У поэта-сатирика В. С. Курочкина начертаны стихи (1875 г.), написанные его братом Николаем Курочкиным:
Честным я прожил певцом,Жил я для слова родного.Гроб мой украсьте венком!Трудным для дела благого
В жизни прошел я путем;Пел и боролся со зломСилой я смеха живого.
Гроб мой украсьте венком!Трудным для дела благогоВ жизни прошел я путем.
Взрыв интереса к поэзии на рубеже XIX и XX вв. бросил отсвет и на кладбищенские стихи. Произошло это прежде всего потому, что тема смерти занимает заметное место в творчестве поэтов-символистов и «преодолевших символизм». Стихотворения под названием «Эпитафия» есть у А. Белого, Ю. Кричевского, В. Зоргенфрея и у многих других. Снова на памятниках появляются большие по объему эпитафии, например:
I
Держа в руках немые иммортели,С венком из красных роз на черных волосах,Она придет и станет у постели.В ее внимательных и ласковых глазахПрочту я то, о чем мне столько лгали,Прочту я все без боли и печали,И будет в сердце радость, а не страх.
II
Мне так близка и так желанна тайна,Страшащая других пугливые сердцаТем, что она всегда необычайна.Впиваясь в красоту нездешнего лица,Приподнимусь, торжественный и строгий,И протяну ей руки без тревогиВ предчувствии покоя и конца.
III
В последний миг рассудок не обманет,Спадет завеса с глаз и будет даль ясна,И первая последней встречей станет,И чашу хрупкую, что выпил я до дна,Моя рука бестрепетно уронит,И звон стекла разбитого утонетТам наверху, где вечно тишина
(1917 г., Смоленское кладбище, А. И. Ушаковой)
Собственно, это – лирическое стихотворение с обозначенным авторством – Герман Лазарис. Вероятно, не являясь эпитафией по авторскому замыслу, оно стало эпитафийным по способу воспроизведения.
Использование неэпитафийных текстов на надгробных памятниках – интересный аспект темы связи «реальной эпитафии» с «большой литературой». Это может быть стихотворение на случай: как, например, на памятнике министру А. М. Княжевичу на Смоленском кладбище (1872 г.) выбиты строки написанного за тридцать лет до того стихотворения В. Г. Бенедиктова к пятидесятилетию этого государственного деятеля.
Если поэты XVIII—начала XIX вв. писали стихи именно для воспроизведения их на надгробных памятниках, то к середине прошлого века жанр «реальной эпитафии» вытесняется лирическими стихотворениями типа «На смерть…», «Памяти…», «У могилы…» и т. п. А цитаты из этих надгробных элегий могли быть воспроизведены позднее на памятниках, чаще всего независимо от воли автора. Так многократно происходило с некрасовскими строками: «Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало!», с никитинскими: «Тише… О жизни покончен вопрос. Больше не нужно ни песен, ни слез…». Строки из стихотворения Е. А. Баратынского «На смерть Гёте»:
С природой одною он жизнью дышал:Ручья разумел лепетанье,И говор древесных листов понимал,И чувствовал трав прозябанье;Была ему звездная книга ясна,И с ним говорила морская волна —
были выбиты на памятнике «генералу от артиллерии» на Никольском кладбище (1912 г.). Песенный «Вечерний звон» И. И. Козлова – на Волковском, у престарелой дамы (1916 г.). Возможно, это был ее любимый романс. В XX в. обращение к песенным текстам как эпитафиям будет частым, что можно объяснить влиянием массовой культуры.
Надгробие М. Я. Мудрова на Выборгском холерном кладбище
Эпитафия – жанр не только художественный, но в какой-то степени и документальный, опирающийся на реальную биографию или личностные черты. В этой связи использование или цитирование известных литературных текстов в ряде случаев не могло не приводить к их искажению, переиначиванию, приспособлению к конкретным обстоятельствам. Через два века прошли и дожили до наших дней в многочисленных вариациях и в самых свободных стиховых объемах эпитафии – изначально шестистишная «Прохожий, ты идешь, но ляжешь так, как я…» П. И. Сумарокова[233] и моностих «Покойся, милый прах, до радостного утра…» Н. М. Карамзина.
Стихи на памятнике актрисе В. Н. Асенковой:
Все было в ней: душа, талант и красота,И скрылось все от нас, как светлая мечта, —
перекликаются как с первоисточником с эпитафией А. Е. Измайлова С. Д. Пономаревой (1824 г.):