Византия и арабы в раннем Средневековье - Михаил Васильевич Кривов
3
Арабы вообще плохо переносят холод. Поэтому, окоченев под холодным зимним дождем, они не могли сражаться в полную силу и потерпели поражение.
4
Джариб – 22,68 кг. Динар, или динарий, – золотая монета.
5
Этот город не нужно путать с одноименным древним городом в Месопотамии. Кстати, в арабском языке их названия произносятся различно: Бабил – Вавилон Месопотамский, Баблийун или Бабалийун – Вавилон Египетский.
6
Область на юго-востоке Малой Азии.
7
Кавказская Албания, или Агвания, находилась на территории современного независимого Азербайджана. Ее не надо путать с одноименным государством на Балканском полуострове. Топоним «Азербайджан» возник следующим образом: на севере Ирана в древности находилась страна Мидия. Она делилась на несколько областей, одна из которых граничила с Албанией и именовалась греками Атропатеной, а армянами – Атрпатаканом. Арабы, владевшие этой областью в VII–IX вв., называли ее Азербайджаном. От этого названия и происходит наше Азербайджан – топоним, который позднее распространили также на соседнюю Албанию.
8
В июле 1987 г. мир был потрясен сенсационным сообщением – с 52-метровой глубины был поднят предмет, очертаниями напоминающий руку. Но когда многие средства массовой информации поспешили объявить его фрагментом знаменитой статуи, на поверку вышло, что это – всего лишь морская глыба из туфа (а отнюдь не из меди!), на которой плавучий кран оставил след своего черпака.
9
По другим известиям его звали Георгий.
10
Это слово употреблено здесь не в нынешнем его значении. В Римской империи и ранней Византии «фабриками» назывались мастерские, основанные на ручном труде, преимущественно кузнечные.
11
Так стали называться сирийские монофелиты по названию их духовного центра – монастыря святого Марона близ Апамеи.
12
Пользуюсь случаем выразить признательность Ю. М. Кобищанову, обратившему мое внимание на этот факт.
13
Ассирийцами, мидянами, египтянами и вавилонянами Михаил Пселл называет арабов, персов, азербайджанцев и другие народы Ближнего и Среднего Востока. Такое отождествление современных им народов с более древними было вообще характерно для византийских авторов. Они очень часто именовали турок – персами, русских – скифами и т. д.
14
Ум. в 942 г.
15
Автором этого занимательного греческого романа, получившего широкое распространение в различных странах, считали Каллисфена, современника Александра Македонского. В действительности он был написан гораздо позднее, предположительно во II в. н. э.
16
Факих – знаток мусульманского права.
17
Куфический шрифт – арабское угловатое, широкое орнаментальное письмо. Возникло в Ираке, в городах Куфа (откуда его название) и Басра. На протяжении долгого времени надписи в мечетях и дворцах арабских правителей исполнялись куфическим письмом.
18
Существовал также грузинский перевод «Калилы и Димны». Вообще арабское влияние на литературу Грузии и Армении было довольно значительном. Существовала самостоятельная армянская редакция арабской «Повести о медном городе» из цикла «Тысячи и одной ночи». В грузинской и армянской поэзии применялись арабские формы стихосложения – газели, бейты, алиф-ламы и др. Поэты, в том числе и великий Руставели, в своих произведениях широко использовали арабские реалии.